【【【【【【【【【【鄭重說(shuō)明】】】】】】】】】】
謾罵會(huì)把這個(gè)帖子搞壞,從第7頁(yè)開始的回復(fù)中如果有謾罵的,LZ會(huì)在 回復(fù)中備份一條,然后把原回復(fù)刪掉?。。。。。?!
請(qǐng)大家自重?。。。。。。。。。?br>【【【【【【【【【【說(shuō)明完畢】】】】】】】】】】
【【【【【【【【【對(duì)了還有】】】】】】】】】】
歡迎大家?guī)兔ψ较x!也歡迎大家捉我們的蟲!
【【【【【【【【【【嘻嘻嘻】】】】】】】】】
翻頁(yè)。。。
http://movie.douban.com/review/5453869/?start=100#comments悲催的二翻。。。
http://movie.douban.com/review/5453869/?post=ok&start=200#last翻那么多是想怎樣??!
http://movie.douban.com/review/5453869/?post=ok&start=300#last數(shù)下來(lái)是第五頁(yè)了吧。。。
http://movie.douban.com/review/5453869/?post=ok&start=400#last翻譯本人出現(xiàn)了誒
http://movie.douban.com/review/5453869/?post=ok&start=500#last火了火了。。。
http://movie.douban.com/review/5453869/?post=ok&start=600#last意念建電梯。。。
http://movie.douban.com/review/5453869/?post=ok&start=700#last 標(biāo)煤?
http://movie.douban.com/review/5453869/?post=ok&start=800#last 賈小姐又出現(xiàn)了。。。話說(shuō)不知道有沒(méi)在圍脖圈人家視頻剪輯人,來(lái)這說(shuō)什么?這難道不是捉蟲帖嗎?
http://movie.douban.com/review/5453869/?post=ok&start=900#last 看好了這是給字幕捉蟲子的影評(píng)!不是要判誰(shuí)死刑還拉出去游街的!
http://movie.douban.com/review/5453869/?post=ok&start=1000#lastyooooooo
http://movie.douban.com/review/5453869/?post=ok&start=1100#last你們沒(méi)看見(jiàn)我
http://movie.douban.com/review/5453869/?post=ok&start=1200#last怎么還能翻
http://movie.douban.com/review/5453869/?post=ok&start=1300#last居然有廣告了!黑密曲!
http://movie.douban.com/review/5453869/?post=ok&start=1400#last強(qiáng)勢(shì)圍觀!??!
http://movie.douban.com/review/5453869/?post=ok&start=1500#lasthttp://www.douban.com/photos/photo/1567773562/事前的說(shuō)明:
之一:
捉蟲子的主帖的絕大部分內(nèi)容是4個(gè)人合力完成的,除了LZ,還有以下三位(按負(fù)責(zé)的時(shí)間順序排列):
http://www.douban.com/people/Ixtab/http://www.douban.com/people/brainlesscong/http://www.douban.com/people/cumming/好像大家都沒(méi)有注意到她們。。。所以補(bǔ)充說(shuō)明一下。
之二:
根據(jù)這篇新聞:
http://news.hexun.com/2012-06-03/142057194.html?fromweb=share指出以下三點(diǎn),其他就不多贅言了:
第一,翻譯自己做了校對(duì)。(原文:對(duì)賈秀琰而言,在《黑衣人3》的翻譯里那些數(shù)字她就加倍小心,“在棒球場(chǎng)上的時(shí)候,格里芬說(shuō)了一個(gè)8歲,他的口音聽起來(lái)并不是很清楚,我就特別反復(fù)聽了好幾遍,反復(fù)校對(duì)?!保?br>第二,官方字幕似乎對(duì)錯(cuò)誤的容忍度極高,只要人名和數(shù)字不出錯(cuò)即可。(原文:賈秀琰告訴記者,這一行的要求是非常嚴(yán)格的,風(fēng)險(xiǎn)很大:“關(guān)鍵性的數(shù)字和人名絕對(duì)不能錯(cuò),一旦錯(cuò)了,這個(gè)翻譯就下課了,可能下次別人就不會(huì)再用他了。”)
第三,出錯(cuò)這么多的翻譯還要接著翻其他的作品。(原文:接下來(lái)大家即將看到她翻譯的電影是《饑餓游戲》。)
###############重要說(shuō)明!目前給出的翻譯絕大多數(shù)是直譯,即沒(méi)有經(jīng)過(guò)校對(duì)和潤(rùn)色的,原文的意思?。ㄕ媸堑牡紫聦懩敲辞宄€是不斷有人看不到!非得讓我提出來(lái)寫嗎?。?br>
我把我過(guò)的部分捉出的蟲給作了下說(shuō)明。。。
3’30" 左右
Boris:"Wait, I smell something."
影片字幕:等等 我聞到了敵人的氣味
*意見(jiàn):雖然下一個(gè)鏡頭出現(xiàn)的的確是Boris的敵人(監(jiān)獄守衛(wèi)),但是臺(tái)詞里寫的是something,本意就是讓鏡頭來(lái)說(shuō)明這個(gè)"something“是什么,否則為什么臺(tái)詞不直接用"enemies”呢?
*推薦翻譯:等等 我聞著不對(duì)勁
3'50"左右
守衛(wèi):“It's too many of us”
影片字幕:這是月球最高監(jiān)獄
*意見(jiàn):臺(tái)詞的本意明明就是“我們?nèi)硕鄤?shì)眾”
Boris:“Rather hot in here, mind if I open a window?”
影片字幕:穿這么多很熱吧 讓我?guī)湍銈冮_窗涼快下
*意見(jiàn):人家說(shuō)的明明是“這里挺熱吧”,沒(méi)說(shuō)守衛(wèi)穿太多啊
5'10"左右
J:it gets up there and bounce around the satellites... and "bang!"
影片字幕:無(wú)數(shù)信號(hào)發(fā)送到太空擊落了這個(gè)大家伙 砰
*意見(jiàn):沒(méi)把“satellites”這個(gè)詞給翻出來(lái)
J:so turn your damn cell phone off, now you're gonna drop off the cliff tonight 'cause your GPS don't work
影片字幕:現(xiàn)在GPS衛(wèi)星都沒(méi)了 你們晚上開車都會(huì)掉溝里
*意見(jiàn):少翻/翻錯(cuò)了三個(gè)意思:1、關(guān)上你們的手機(jī);2、cliff不是溝,是懸崖;3、“GPS沒(méi)用了”而非“GPS衛(wèi)星沒(méi)了”(所以原來(lái)上一句的衛(wèi)星在這呢)
5'40"左右
J:Seriously, I'm not even sure it's meat
影片字幕:我說(shuō)過(guò)幾遍了 別隨便吃路邊攤
*意見(jiàn):以下對(duì)影片字幕無(wú)言以對(duì)的。。。我就干脆直接放原文意思吧
*原文意思:說(shuō)真的 我都不確定這是不是肉
J:I think I just saw a tooth in that thing, or claw, a hoof
影片字幕:我真懷疑他們用的是地溝油 瘦肉精
*原文意思:我好像看到里邊有顆牙 還是爪子 蹄子什么的
J:That does not belong in a pita, it belongs in a casket
影片字幕:真的 別吃了 想想都惡心
*原文意思:這不該在皮塔餅里出現(xiàn) 應(yīng)該是在棺材里的
(2012-06-05 01:08:49 基勞德·擼擼擼
親們!peta那里我搞錯(cuò)了,應(yīng)該是pita,外面那層餅叫pita,J說(shuō)那些肉不應(yīng)該裝餅里,放進(jìn)棺材里——還是外星生物梗哦)
2012-06-04 23:42:55 德小?
眼力見(jiàn)那句。
Agent K: You know, it feels good to eat in silence.
影片字幕:有點(diǎn)眼力價(jià)好嗎 我在吃東西
*原文意思:你知道吧 吃東西最好有安靜的環(huán)境
J:See, here is the problem, you can't smell it
影片字幕:我是認(rèn)真的 你聞不到那些臭味
*原文意思:看 這就是問(wèn)題 你聞不到這東西
J: Because your nose already smells like that, well my nose doesn't
影片字幕:是因?yàn)槟愠缘锰嗔?但我聞得到
*原文意思:因?yàn)槟惚亲佣甲兂蛇@個(gè)味了 但我的鼻子還沒(méi)
K:Sounds &*…… a lot of things, you ever try talking or you ? breathe(敢不敢不要說(shuō)那么快或者不要一面嚼一面說(shuō)話?。?br>影片字幕:沉默是金難道你不懂嗎 看看你 話癆一個(gè)
*原文意思猜測(cè)應(yīng)該是“有沒(méi)試過(guò)說(shuō)話時(shí)候不要呼吸”(笑點(diǎn)大概在“如果你說(shuō)話時(shí)候不呼吸都憋死了吧”這層意思里)
J:If you hate me, you just say you hate me, don't take it down to the car
影片字幕:我不是想啰嗦是為你好 非要辦案時(shí)吃東西嗎
*原文意思:恨我就說(shuō)出來(lái)好啦 別飆車整我
*稍微擴(kuò)展下:第一部里有K開車,按小紅按鈕之前提醒J系安全帶,J沒(méi)聽,結(jié)果
經(jīng)歷了一段類似于被扔進(jìn)滾筒洗衣機(jī)里的遭遇的情節(jié)
K:I'm enjoying this
影片字幕:我只是餓了而已
*原文意思:我只是在享受這東西
J:Wow, enjoyment! So that's what enjoyment looks like on that face!
影片字幕:真容易餓 餓得像好幾天沒(méi)吃過(guò)飯
*原文意思:哇哦 享受!原來(lái)這是你的“享受”表情!
J:I like that emotion!
影片字幕:你這歲數(shù)可真是難得
*原文意思:我喜歡這情緒
K:I keep emotion out of it
影片字幕:這叫老當(dāng)益壯
*意見(jiàn):直譯是“我不把情緒放臉上”,就算要意譯也該是“我不露聲色”之類,
為了上下文聯(lián)系也得翻成“我臉上沒(méi)情緒”之類,這跟“老當(dāng)益壯”有半毛錢關(guān)
系???!
J:Out of what, K? Life?
影片字幕:我認(rèn)輸了 K 好吧
*意見(jiàn):貼近原文意思的推薦翻譯是“臉上沒(méi)情緒 K?你命里都沒(méi)有吧”(隨便翻的,求噴)
【【【【【【【加上Ixtab新增的前五分鐘蟲子補(bǔ)充】】】】】】
2012-06-06 09:45:46 Ixtab
昨晚終于睡足了
又把前二十分鐘補(bǔ)了一些
【↓這個(gè)是之前吃肉那里的補(bǔ)全】
05:44
Silence feels good with a lot of things. Did you ever try it, or is talking the way you breath?
沉默是金難道你不懂嗎 看看你 話癆一個(gè)
14:00
Yes, my arm. We've thought about that moment, every day for the last forty years.
是的 我的胳膊 在過(guò)去這四十年 我無(wú)時(shí)無(wú)刻不在想著它斷掉的那一刻
Well, that's just not living a full life.
這就叫一失足成千古恨
[嗯 你活得真不完整]
I can promise you it will be longer than yours.
我可以向你保證這恨很快就會(huì)結(jié)束了
[但我保證至少活得比你長(zhǎng)]
Lonelier too, since you're the last Bogladyte standing.
天長(zhǎng)地久有時(shí)盡 此恨綿綿無(wú)絕期
[也活得比我寂寞呢 畢竟你是最后一個(gè)活著的伯格羅多人了]
15:12
Man, I am getting too old for this.
我已經(jīng)老得受不了這刺激了
I can only imagine how you feel.
你怎么干到現(xiàn)在的
[我無(wú)法想象你們老年人怎么撐得住]
【這里J還不忘諷刺K是老年人】
19:00
Guess I owe you some answers, hoss?
我想我應(yīng)該和你聊一聊
【此處和之前K的那句“對(duì)于我不想知道答案的問(wèn)題”對(duì)應(yīng),所以“答案”應(yīng)該翻出來(lái),可以說(shuō)“我想我欠你幾個(gè)答案”或者“我想我有幾個(gè)答案應(yīng)該告訴你”或者“大概我有幾個(gè)問(wèn)題不答不可了吧”】
19:24
Do you know the most destructive force in the universe?
你知道什么東西可以摧毀整個(gè)世界嗎
[你知道宇宙中/這世上最有破壞力的是什么嗎]
【這里說(shuō)最有破壞力 沒(méi)說(shuō)可以摧毀整個(gè)世界】
19:35
I promised you the secrets of the universe, nothing more.
當(dāng)初我招你是讓你了解宇宙不是了解我
[我招你的時(shí)候 除了宇宙的奧秘 并沒(méi)承諾過(guò)讓你了解別的]
So what, there's some secrets out there that the universe don't know about?
如果宇宙和你個(gè)人有關(guān)系那我當(dāng)然需要了解
[怎么了 還有什么奧秘是全宇宙都不了解的么]
【【【【【【【【【【【【【分界線做一條】】】】】】】】】】】】
6'30"左右
J:you know that thing that human people do?
影片字幕:不要總是擺這張死板的撲克臉
*意見(jiàn):上文有個(gè)“feeling”(感情),所以這句是“你知道人類都這樣”之類的意思
J:when they change expressions on their face?
影片字幕:要有點(diǎn)悲傷的表情
*意見(jiàn):是“他們臉上表情會(huì)變的”之意。這幾句這么翻,完全失去了J揶揄K沒(méi)有人類感情的笑點(diǎn)
K:I worked for Z for 40 years, he was a hell of an agent
影片字幕:我與Z共事四十年 他是好伙伴和好探員
*意見(jiàn):原文里沒(méi)有“好伙伴”的意思,只有“很棒的探員”之意
7'20”左右
K:I worked for Z for over 40 years, and in all that time, he never invited me to diner
影片字幕:在我與Z共事的四十年中他一心工作 從未請(qǐng)我吃飯
*意見(jiàn):原文中沒(méi)有“他一心工作”之意
K:He never shared a single detail of his personal life
影片字幕:也從未和我探討過(guò)人生 情感和經(jīng)歷
*意見(jiàn):原文中沒(méi)有“探討過(guò)人生 情感和經(jīng)歷”的東西,只有“他從未和我分享過(guò)一絲一毫的私人生活”之意
O:that's just so Zed
影片字幕:真是感人
*原文意思:這真是Z的風(fēng)格
8'40"左右
J:Now there's a big part of me has gone
影片字幕:我視他如我生命中的一部分
*原文意思:現(xiàn)在我的一大部分隨他而去了
J:Oh, J, all the thanks I should have said
影片字幕:J 我當(dāng)初怎么不跟你多說(shuō)些話
*原文意思:J 那么多感謝的話我都沒(méi)跟你說(shuō)
(后面兩句我懶得弄全了。。。反正是把tight翻成死板的)
O:We have reports saying several humans suffering from intestinal worms of alien origin
影片字幕:我們剛接到報(bào)告 有幾名人類因?yàn)槌贼~感染了外星腸蟲
*意見(jiàn):原文里沒(méi)有“魚”,字幕劇透了
K:You know how I live such a happy life
影片字幕:你只是活得有原則而已
*原文意思:你知道我是怎么活得開心
J:How you live such a happy life?
影片字幕:你的原則就是沉默是金
*原文意思:你怎么活得開心?!
=========================================
女神·Ixtab 12:24:34
10:59
That was just mean
真受不了
[你剛才太不像話了]
what you did to wu back there
你每次都在辦案的時(shí)候吃飯
[看看你剛才在后廚對(duì)老吳干的事兒]
【貌似這里大陸版被剪掉了很豐富的內(nèi)容】
That's just disrespectful
這面太惡心了
[也太不尊重人了吧]
【不知道翻譯為什么如此執(zhí)著于“在辦案的時(shí)候吃飯”】
I'll meet you on the street
一會(huì)樓頂見(jiàn)
[一會(huì)兒在街上碰頭]
【不過(guò)他們確實(shí)是在樓頂上見(jiàn)面然后從樓上一起掉到街上去的】
=============↓LZ==================
18'31"
O:It's classified
影片字幕:這是秘密
============↓Ixtab================
18:50
take the rest of the night off
今天早點(diǎn)下班吧
[你現(xiàn)在就下班回去吧]
【只是有點(diǎn)不準(zhǔn),說(shuō)“早點(diǎn)下班”但沒(méi)說(shuō)是“從現(xiàn)在起”】
there is no such thing as time travel
你穿越劇看多了吧
[穿越這種事根本就不存在啊]
【這個(gè)。。。算是“接地氣兒”的本土化吧】
【【【【【【【【【【【【【【新增】】】】】】】】】】】】】】
女神·Ixtab 12:51:30
22:23
Uh...who are you?
你有病吧
[我不認(rèn)識(shí)你]
Exactly. I feel like a whole new man today
$^%%對(duì)了 我今天感覺(jué)煥然一新
[這就對(duì)了 我今天好像完全變了一個(gè)人似的]
like this great weight has been lifted.
如釋重負(fù)
I mean, I've got these anger issues my entire life
我這一輩子都覺(jué)得憤怒
[我是說(shuō) 我總是無(wú)法控制自己的情緒]
but now I can see I was just mad at myself, and my step mom.
現(xiàn)在我才明白只是對(duì)自己生氣 還有我繼母
[現(xiàn)在我才明白 我只是在跟我自己和我的繼母過(guò)不去]
23:44
you, too. you, too!
耍我 耍我
[連你都耍我 連你都是]
24:19
No. Okay, see, the pre-requisite for a joke, is that it be funny.
玩笑的前提就是要好笑 這有點(diǎn)兒過(guò)了吧
[開玩笑也得好笑才行啊 這一點(diǎn)兒都不好笑]
It's never been funny.
這不是什么玩笑
[這本來(lái)就不好笑]
25:11
and he'd say, 'I'll tell you something, slick. This coffee tastes like dirt.'
都要說(shuō) 為什么要喝咖啡呢 里面一股土味兒
[他都說(shuō) 我跟你說(shuō) 這咖啡一股粉面子味兒]
And I was supposed to say, 'What do you expect? It was just ground this morning.'
當(dāng)你問(wèn) 那你還喝 他就會(huì)說(shuō) 如人飲水 甘苦自知
[然后我都會(huì)說(shuō) 不然你以為呢 這可是早上現(xiàn)磨的]
【【【【【【【【【【【【【【【【【【【【【【】】】】】】】】】】】】】】】
========================================
2012-06-04 23:59:23 小偷死一戶口本
25'18''
he was "just ground this morning"
他就會(huì)說(shuō) 如人飲水 甘苦自知
。。。。
2012-06-05 00:29:53 小偷死一戶口本
26’06
chocolate milk relieves temporal fractures headaches
巧克力牛奶能緩解時(shí)間錯(cuò)位引起的心慌
========================================
2012-06-05 00:21:23 Ixtab
有人說(shuō)的high是這個(gè)↓
we gotta get high
咱得先高了才行
eh, no no
不行
no, no i mean really high
不是,我是說(shuō)很高很高
【然后Will Smith就出現(xiàn)在了一個(gè)很高很高的地方,所以這里的翻譯還可以了吧,雙關(guān)也出來(lái)了】
2012-06-05 00:29:03 Ixtab
32:00
that means you were there
那就說(shuō)明你當(dāng)時(shí)在場(chǎng)
i was where?
我在場(chǎng)
if you survive, you gotta come back and tell me every thing, ok?
如果你沒(méi)死 要回來(lái)給我講講好嗎
where was i?
什么叫我在場(chǎng)
you gotta go. go go go.
你hold住全場(chǎng)啊 跳吧 跳吧 去吧
[這里根本指的不是J當(dāng)時(shí)hold住了全場(chǎng),是胖子說(shuō)“你現(xiàn)在得趕緊走了”]
2012-06-05 00:32:19 Ixtab
don't look at me like i'm crazy
你覺(jué)得我很2嗎
[這里是有人對(duì)“2”不太滿意,可以說(shuō)成“別跟看精神病似的看著我”]
2012-06-05 00:45:14 Ixtab
40:05
this is kind of my thing
我腦子壞了
[這里J說(shuō)了兩次this is kind of my thing,只有第二次翻譯成了這是我的風(fēng)格,
也可以說(shuō)成“我這人就這樣”吧]
2012-06-05 00:48:10 Ixtab
now i know what you look like when you're lying
解釋就是掩飾
[我現(xiàn)在可見(jiàn)識(shí)到你撒謊的時(shí)候什么樣了]
just show me what you look like when you're telling me the truth
讓我看看你說(shuō)真話的時(shí)候還可愛(ài)嗎
[再讓我見(jiàn)識(shí)見(jiàn)識(shí)你說(shuō)實(shí)話是什么樣吧]
2012-06-05 00:52:36 Ixtab
40:46
your girl, what's her name?
你的女朋友
[你女朋友 她叫什么?]
S... Steron
史 史泰龍
[史……史泰龍]
Steron? I bet Steron likes that suit of yours, uh?
這是女人的名字嗎?
[史泰龍?我打賭史泰龍喜歡死你的這身西服了吧?]
what? it's a crime to wear black suits?
我喜歡男人 你管得著嗎
[怎么了?穿黑西裝犯法嗎?]
42:03
I was waiting for my girl
我女朋友在等我
[這里是說(shuō)WS被抓的時(shí)候正在干什么吧。。。應(yīng)該是“我當(dāng)時(shí)真的在等我的女朋友”]
Steron
史泰龍
yes, she's... Greek
是 這名字很配她人
[前面K又重復(fù)了一下“Steron”,因?yàn)镴臨時(shí)編的名字很奇怪,于是J說(shuō)了一句“她是希臘人”,可以翻譯成是“是希臘名字”,和前面的“Steron”連得上]
2012-06-05 01:18:37 Ixtab
45:07
I put my pants on
烤烤更健康
[我穿褲子啦]
【這里J在配合K,假裝失憶】
=============================================
2012-06-05 00:57:00 小偷死一戶口本
52'27
K, I call this low-hanging fruit
K,我管這叫做投桃報(bào)李
投桃報(bào)李:意思是他送給我桃,我以李子給予回贈(zèng)。比喻友好往來(lái)或互相
贈(zèng)送東西,友誼深厚。暗含有投入少,回贈(zèng)多之意。
low-hanging fruit:n. 1. the fruit that grows low on a tree and is
therefore easy to reach
2. a course of action that can be undertaken quickly and easily
as part of a wider range of changes or solutions to a problem:
first pick the low-hanging fruit
3. a suitable company to buy as a straightforward investment opportunity
多指容易實(shí)現(xiàn)的目標(biāo)
↑字典查來(lái)的
2012-06-05 02:04:08 小偷死一戶口本
54'20
J說(shuō)自己當(dāng)了3年探員才發(fā)現(xiàn)那些模特不是地球人后說(shuō)了一句“found out in a hard way”應(yīng)該是指花了一些功夫【自行腦補(bǔ)】才發(fā)現(xiàn)的。
電影中直接用“往事不堪回首”帶過(guò)了
55'30
Andy Warhol那句you distressing, everthing about you obsess me
被翻成“麻煩你輕點(diǎn),我對(duì)男人沒(méi)興趣”
是不是故意麥麩就不說(shuō)了。。。但是安迪沃霍對(duì)男人沒(méi)興趣誰(shuí)對(duì)男人有興趣【喂
安迪沃霍是誰(shuí)可以百度嘛
57'08
tell her that i'm filming this man eating a hamberger, it's eh, transcendent. alright now the pickle
對(duì)就說(shuō)我正在拍一個(gè)人吃熱狗 棒極了 尤其是醬瓜【這個(gè)可能是她沒(méi)明白?漢堡和熱狗雖然不是什么大問(wèn)題不過(guò)。。
呃啊我真滾去碎了。。
明天麻煩lz再統(tǒng)一整理過(guò)嘛~可能有一些不是大問(wèn)題,我們真不是找茬的
=======================================
1:00:00
J:world class serial killer out there, and we are having pie
影片字幕:有個(gè)壞蛋要?dú)绲厍?我們卻在吃派
*原文意思:世界級(jí)連環(huán)殺手在外邊 我們卻在吃派
1:00:09
K:You see, I sense you are not embracing concept here
影片字幕:我覺(jué)得你沒(méi)明白我的意思
*意見(jiàn):原文“embracing concept”直譯是“擁抱概念”之意,要意譯也該是“擴(kuò)展思維”什么的
K:Pie don't work, if you don't let it
影片字幕:吃派放松有助于思考
*原文意思:如果你不讓它作用 派也沒(méi)用的(時(shí)間有點(diǎn)趕,隨便直譯的,請(qǐng)見(jiàn)諒,下同)
J:I'm, I'm gonna let it
影片字幕:我正在吃呢
*原文意思:就要讓它作用了
1:00:44
J:Rings a bell
影片字幕:當(dāng)然知道
*原文意思:有印象
1:01:21
J:What the hell happened to you, man
影片字幕:你后來(lái)為什么變了呢
*原文意思:之后你發(fā)生了什么
1:02:35
K:I'm just tired of carrying your stuff
影片字幕:我只是嫌沉罷了
*原文意思:我只是厭煩給你拿東西了
1:03:30
J:So this is how you see things
影片字幕:原來(lái)你可以這樣看世界
*原文意思:原來(lái)你是這么看東西的
Griffin:Oh it's always October, November, March
影片字幕:我能看到每一個(gè)十月 十一月 三月
*原文意思:總有十月 十一月 三月
Griffin:So many futures and they are all real!
影片字幕:每個(gè)未來(lái)到來(lái)時(shí) 都真的發(fā)生了
*原文意思:有那么多個(gè)未來(lái) 而它們都是真的
Griffin:Just don't know which one will call unless(?) until then, they are all happening
影片字幕:即使在這之前你認(rèn)為 他絕不可能
*原文意思:就不知道究竟到來(lái)的是哪個(gè) 在到來(lái)之前 那些未來(lái)都在發(fā)生
Griffin:Like this one, it's my favorite moment in human history
影片字幕:這個(gè)時(shí)刻 就是地球上我最愛(ài)的一刻
*原文意思:這一刻 就是人類史上我最愛(ài)的一刻
Griffin:It will take a miracle, but if you pull this off
影片字幕:的確需要一個(gè)奇跡才能成功
*原文意思:需要一個(gè)奇跡才行 如果你們能做到
Griffin:You will be my new favorite moment in human history
影片字幕:那你們就會(huì)成為地球上最愛(ài)的一刻
*意見(jiàn):這句話通嗎?!原文意思是“人類史上 一個(gè)新的我最愛(ài)的時(shí)刻就是你們啦”
1:07:12
J:We gotta stop this, K(太吵了不確定)
影片字幕:我們配合一下
*原文意思:我們得阻止這一切 K
1:07:50左右
K:Did you get him?
影片字幕:怎么回事
*原文意思:你打到他了嗎
1:09:00左右
Boris:Look at you, every mistake I've ever made just waiting to happen
影片字幕:我就是你 那些我所犯過(guò)的錯(cuò)誤都即將發(fā)生
*原文意思:看看你 以前我曾犯的錯(cuò)正等著發(fā)生
1:15:50左右
Griffin:This is gonna be interesting
影片字幕:一定會(huì)很刺激很有趣的
*意見(jiàn):原文里沒(méi)有“刺激”之意
===============================================
2012-06-05 00:55:01 基勞德·擼擼擼
我暫時(shí)認(rèn)領(lǐng)到的部分,我順便說(shuō)一下為什么我覺(jué)得有改進(jìn)的空間。【對(duì)不起我憋著難受,如果說(shuō)得不對(duì)整合的時(shí)候刪掉吧
1:16 So glad it wasn't one of the times that we explode
真高興這次沒(méi)像以后幾次那樣爆炸了
One of the times?
以后幾次
[格里芬是五維生物,他能看到的時(shí)空并不局限于未來(lái),所以不一定是“以后”,也可能是“以前”或別的時(shí)空。]
1:18 my own first born
我的小兒子眼底下
[first born是第一個(gè)兒子,大兒子。如果這里只是想表示兒子年幼,那至少我覺(jué)得有引起歧義的可能,可以改進(jìn)一下
1:20 I can never bear to watch this part
珍惜最后的相處時(shí)光吧
[原文只是格里芬不忍心看接下來(lái)的悲劇,最終遇害的是J的父親,這根本不是J和K的最后相處時(shí)光,這里這樣發(fā)揮有誤導(dǎo)觀眾的可能性。如果說(shuō)想表達(dá)J和父親的相處,這時(shí)的J并不知情,而且也很難和過(guò)去的父親有什么互動(dòng)
電梯
1:22
win or lose,this is it
我會(huì)全力保護(hù)你的
[如果想表示bromance,這片子本來(lái)有這類的臺(tái)詞,但沒(méi)有翻出來(lái)。這里
憑空補(bǔ)一點(diǎn),我也說(shuō)不好算不算有效果
1:22
what the hell happened to you?
你這樣我太不習(xí)慣了
I told you that has not happened yet
你不是說(shuō)我還沒(méi)變呢嗎
[其實(shí)第一句單看我能接受,不影響理解,但首先這兩句話有對(duì)應(yīng),這樣
譯把邏輯關(guān)系弄沒(méi)了,其次,第一句在前面出現(xiàn)過(guò),譯法不統(tǒng)一,第二
句的話J什么時(shí)候說(shuō)過(guò)K沒(méi)變,是K自己說(shuō)的,“我告訴你”和“你不是說(shuō)”
還是有區(qū)別的吧
1:24
Let's agree to disagree
讓我們拭目以待吧
[這句單看我也能接受,但之后J利用時(shí)間機(jī)器回來(lái),推野獸鮑里斯下去之
前說(shuō)了同樣一句話,都推下去了還拭目以待就不太妥當(dāng)了吧。
1:30: He went to do something special
他去執(zhí)行特別任務(wù) 非常緊急
最后一點(diǎn)點(diǎn)沒(méi)看清,但是我記得K沒(méi)有給小費(fèi)之后隕石快要撞上地球,然后K給了這時(shí)格里芬說(shuō)的是 That was close (好險(xiǎn))
而影片則譯成 又會(huì)發(fā)生什么呢? 之類的
這電影吧,作為黑衣人腦殘粉的我看完的時(shí)候還是興高采烈的,可是月琢磨越不對(duì)味。里面不合理的地方啊或者編劇瞎編的地方太多了,讓我實(shí)在忍不住要吐槽哇。。。
首先吧就是開頭越獄的一段,好么,大BOSS越獄了,幾百個(gè)警察跑來(lái)跑去找位子就是不開打,BOSS帶著他小蜜哐哐哐散了半天的步順便還殺了一個(gè)囚犯,最后終于雙方碰上了??蓱z這幫獄警排了半天隊(duì)伍終于擺了一個(gè)合唱團(tuán)造型,結(jié)果BOSS一槍崩掉天花板所有人就被吹走了。。。。
尼瑪當(dāng)時(shí)我就囧了?。?!雖然我知道這些獄警肯定是打醬油的啊??!但這個(gè)也太醬油了?。。?!尼瑪群眾演員也太好當(dāng)了有木有哇?。?!
哎還是講下一個(gè)槽點(diǎn)吧。。K在四十年前掛了,J跑到K家里發(fā)現(xiàn)開門的是個(gè)素不相識(shí)的婦女,于是喝光了婦女懷里小鬼的巧克力牛奶之后落荒而逃。后面一個(gè)場(chǎng)景就總部老大告訴他喜歡喝巧克力牛奶是時(shí)空發(fā)生錯(cuò)亂的標(biāo)志。
尼瑪當(dāng)時(shí)我又囧了?。?!能不能別這么巧?。?!別人有什么那就是標(biāo)志了?。?!尼瑪要是那小鬼手上拿著他的鼻涕泡泡你吃不吃??尼瑪當(dāng)時(shí)小鬼在和他媽的奶你是不是也要上去搶??尼瑪開門后要是發(fā)現(xiàn)有僵尸在啃人臉你是不是也要上去啃兩下才行是不是是不是?。。。?br>
呼,好像有點(diǎn)喪尸了。。大家看的時(shí)候領(lǐng)會(huì)一下精神就可以了哈。。
最后在講講最終決戰(zhàn)吧。。。我真的要無(wú)力吐槽了。我敢打賭這一段絕對(duì)是渣編劇便秘了三天之后胡亂結(jié)尾交稿了事!你妹啊~好不容易等到最終決戰(zhàn)了呀??!我的小心肝是激動(dòng)得撲通撲通的跳哇~~科幻片最激動(dòng)人心的就是打斗場(chǎng)面了呀??!八門金鎖激光納米離子螺旋加速超導(dǎo)死亡重炮對(duì)轟什么的最有愛(ài)了!?。。?br>
結(jié)果呢。。。結(jié)果就是,好么探員J毫無(wú)節(jié)操地使用了一招游戲中最最無(wú)恥最最沒(méi)有技術(shù)含量甚至?xí)徊锁B鄙視的存檔/讀檔大法一次一次的穿越回到原點(diǎn)從新刷BOSS,最終導(dǎo)致BOSS被喪心病狂的秒殺?。?!是的??!秒殺??!這尼瑪就意味著被寄予眾多期待的最終決戰(zhàn)毫無(wú)對(duì)決毫無(wú)看點(diǎn)!!所有希望在決戰(zhàn)中一飽眼福的觀眾們都可以回家扯雞巴蛋去了?。。?!
日啊。。。?,F(xiàn)在才發(fā)現(xiàn),原來(lái)電影也會(huì)爛尾。。。
隔了十年,《黑衣人》3姍姍來(lái)遲。令中國(guó)影迷感到相當(dāng)有面子的是,這部電影中國(guó)大陸與北美地區(qū)同步上映,可以第一時(shí)間領(lǐng)略黑衣超警的風(fēng)采,甚至江湖人稱“史皇”的好萊塢一線男星,主演威爾?史密斯,也通過(guò)視頻聯(lián)線出現(xiàn)在中國(guó)的首映式上。不過(guò),一部典型的好萊塢爆米花,來(lái)到中國(guó)似乎有點(diǎn)水土不服,多了兩處如鯁在喉、不吐不快的中國(guó)式敗筆。
敗筆一,翻譯過(guò)度用力。
網(wǎng)絡(luò)一代,觀看外國(guó)影視已經(jīng)習(xí)慣了聽原音、看字幕。好的字幕配上原汁原味的人物對(duì)白,可以使我們最大限度欣賞到影視原作的神韻。但是,《黑衣人》3的字幕翻譯,用上了大量有中國(guó)特色的網(wǎng)絡(luò)熱詞,在我看來(lái)有點(diǎn)用力過(guò)度,嚴(yán)重的違和感帶來(lái)的不是開懷大笑而是無(wú)奈苦笑。
一部借科幻之名行搞笑之事的電影,臺(tái)詞對(duì)白極盡無(wú)厘頭是應(yīng)有之義。史皇貴為好萊塢賣座男星,難得的是不耍師不裝酷,在《黑衣人》3中嘴賤耍寶、自嘲賣萌,怎么出效果怎么來(lái),毫不介意有損自己一線明星形象。不過(guò),從他嘴里嘣出(應(yīng)該是字幕看到)“地溝油”、“坑爹”、“hold住”、“2”這一類風(fēng)行于中文網(wǎng)絡(luò)的特色詞匯,我看得嘴角抽搐。耳邊倒是有些笑聲,但恐怕和電影中人物臺(tái)詞的原有幽默沾不上邊,笑點(diǎn)在哪兒中國(guó)人都心知肚明。
翻譯的好標(biāo)準(zhǔn)歷來(lái)有爭(zhēng)議,外行人耳熟能詳?shù)摹靶?、達(dá)、雅”三字,在譯界也并非是不可動(dòng)搖的唯一圭臬。學(xué)術(shù)爭(zhēng)議我們插不上嘴,但對(duì)譯文感受每個(gè)人心中都可以有自己的一桿稱。按我的看法,至少要為原作服務(wù)及符合情境?!逗谝氯恕?中,把中文網(wǎng)絡(luò)的熱點(diǎn)詞匯放到一部美國(guó)大片中去,不僅和笑點(diǎn)不搭配,還顯得有點(diǎn)喧賓奪主。
當(dāng)然,剛才也說(shuō)了,好翻譯的標(biāo)準(zhǔn)見(jiàn)仁見(jiàn)智,各人的感覺(jué)更是各有不同,或許這種網(wǎng)絡(luò)字幕組盛行的惡搞譯法,正是適合你口味的菜。
敗筆二,中餐館的戲被剪碎。
用在外星人上的特效,相對(duì)于《黑衣人》的前兩部,其實(shí)本片有偷工減料之嫌。除了反派大BOSS,外星人出現(xiàn)的數(shù)量減少許多。中餐館黑超特警大戰(zhàn)外星生物,是本片的第二個(gè)小高潮,也是外星怪物出現(xiàn)最多的一幕戲??上ВA(yù)告片中女侍吐出長(zhǎng)舌的鏡頭沒(méi)有了,大戰(zhàn)過(guò)后必定出現(xiàn)的閃光洗腦筆也消失了。有確鑿的說(shuō)法,引進(jìn)審片時(shí),這部分戲被廣電總局的剪刀修理過(guò),于是我們看到了一個(gè)鏡頭連接突兀、敘述支離破碎的小高潮。
緣何要剪掉這些戲?不可能是因?yàn)檠缺┝?,那不是《黑衣人》的風(fēng)格??梢韵氲降慕忉專荒苁且?yàn)槟鞘侵胁宛^,廣電總局認(rèn)定部分鏡頭涉及“辱華”,為免國(guó)內(nèi)觀眾看了不舒服,所以很“貼心”地剪掉了。
在網(wǎng)絡(luò)時(shí)代的今天,連看場(chǎng)電影都有“家長(zhǎng)”照顧你什么可以看,什么不應(yīng)該看,真不知作何感想。以現(xiàn)在影迷的見(jiàn)識(shí),如果確是辱華,自當(dāng)分辨得出來(lái),對(duì)影片也會(huì)有反感與抗拒。我們的審查機(jī)構(gòu)自作聰明,把影迷的不滿引到自己的身上,這種“我是為你好”的犧牲精神委實(shí)讓人無(wú)語(yǔ)。
是的,翻譯如何我們還可以吐槽,對(duì)于那把剪刀我們從來(lái)都無(wú)話可說(shuō),不僅僅這部電影,不僅僅關(guān)于引進(jìn)的。
回到《黑衣人》3本身。一部暑期檔開始的預(yù)熱大片,你會(huì)覺(jué)得劇情一如既往地單薄,穿越及時(shí)空等概念的處理相當(dāng)草率(當(dāng)然,時(shí)光機(jī)改寫歷史會(huì)對(duì)時(shí)空帶來(lái)什么影響,嚴(yán)肅的著作也不能解決,對(duì)一部娛樂(lè)科幻片更無(wú)法苛求太多),上個(gè)世紀(jì)60年代的懷古風(fēng)非常寡淡。至于特效,你覺(jué)得現(xiàn)在還有什么離奇場(chǎng)面可以唬得住我們的么?這個(gè)系列的笑果為人所津津樂(lè)道,本片延續(xù)了這一優(yōu)良傳統(tǒng),但有不少笑點(diǎn)只可意會(huì)不可言傳,相信我,由于文化的隔膜,你是無(wú)法做到與北美觀眾同步哄笑的。
對(duì)以上指責(zé),可用一句話回應(yīng):這是爆米花電影,你丫的閉嘴!
1969年是個(gè)神奇的年份,那里有MLB的大都會(huì)奇跡,那里有人類數(shù)千年來(lái)登上月球的夢(mèng)想。那里或許匯集著許多老一代美國(guó)人對(duì)于某個(gè)黃金時(shí)代的回憶。
1969年7月16日,也是作品中整個(gè)人類的命運(yùn)以及幾位主角人生的分水嶺。小小的James和他的父親,Mr.K和Miss O.
穿越時(shí)空改變歷史…五維生物的阿卡南人格里芬所看見(jiàn)的世界一定很精彩,他說(shuō)一切都有可能發(fā)生,時(shí)空的可能融合,他們只是還“未”發(fā)生以及還未被選擇發(fā)生在“此時(shí)此刻”,發(fā)生在你所在的河流中。
人類的一大步登月壯舉與ArcNet密切相關(guān)(乃至為某個(gè)世界線分支上的Boris專門在月球上修建一座監(jiān)獄),格里芬在棒球場(chǎng)里說(shuō)的那段演說(shuō)太棒了,形象生動(dòng)的告訴你所有事物的因果是怎樣牽連在一起,而一絲絲小的錯(cuò)位可能會(huì)拼接出另外一種截然不同的未來(lái)。
其實(shí)這種time leap的片子的世界線總是讓人回味無(wú)窮,有種魔幻現(xiàn)實(shí)主義的暈眩感。當(dāng)然,記住別跟各種時(shí)間悖論較真,因?yàn)楫吘挂矝](méi)有誰(shuí)Time leap過(guò)——大概。
有些時(shí)候這就像是——?dú)v史到了這一天,你必須去演那次RESET,去當(dāng)那個(gè)演員,讓歷史回到某種最可能,以及某種意義上最應(yīng)該行駛的軌道中。有點(diǎn)宿命論的味道。
現(xiàn)在你終于J的父親是個(gè)陸軍上校,奉命護(hù)衛(wèi)登月火箭發(fā)射;而你知道,J某種程度上,注定將要在他生命中的這個(gè)時(shí)刻,回到那個(gè)神奇的年份,去找到自己的父親,去見(jiàn)證他驕傲的父親協(xié)助守護(hù)人類的命運(yùn)的模樣,他注定要回到那個(gè)神奇的年份,見(jiàn)證那個(gè)事件影響自己搭檔,以至于讓他變成后來(lái)的“鬼樣子”。哪怕童年的J是被K消去了關(guān)于Daddy的記憶,但是K所言不假。
“Your daddy is a hero."
留下的只有那塊父親的懷表,而它指向的“此時(shí)此刻”,正是J知曉他父親和搭檔音容笑貌以及和它們告別的時(shí)候。
Now, back to the somewhat decided future.
但是,格里芬也說(shuō)過(guò),一切皆有可能。
雖然三維的現(xiàn)實(shí)世界中居住的我們,只能隨著在時(shí)間的河流隨波逐流。
J,K這對(duì)被命運(yùn)深深纏繞在一起的搭檔,還將繼續(xù)為了地球的安寧而工作。沒(méi)錯(cuò),別忘了留下小費(fèi),That was a close one!
(吳克…姚明和小貝果然是外星人?…我唯一不明白的是,在發(fā)射架上Boris中了the Animal挑釁后干嘛要拉J起來(lái))
史密斯變。。。白了。。
“該去的還是要去的”,該來(lái)的也會(huì)到來(lái),但是也要爭(zhēng)取
其實(shí)沒(méi)前幾部好看···
機(jī)油拯救世界
也就那么回事
還是那樣的酷
還好吧
最大亮點(diǎn)是混跡在總部背景屏幕上外星人檔案里的,有GaGa,姚明和小貝。。。
笑點(diǎn)好多,影院里爆了好幾次笑聲,強(qiáng)推~
霉帝也不能免俗,穿越了。[偷笑]
我早就懷疑姚明是外星人,果然有他...
還敢說(shuō)你們沒(méi)有基情?KJ啊有木有
在電影院看真是虧了,沒(méi)劇情也沒(méi)動(dòng)作,will smith 也沒(méi)那么搞笑
雖然沒(méi)有留下太多的記憶,但看的過(guò)程中是刺激的。凌晨12點(diǎn)看到將近兩點(diǎn)也沒(méi)有睡著。
史密斯很逗,他是如今好萊塢一線唯一不走裝逼酷路線的男星。整體構(gòu)思不錯(cuò),預(yù)言外星人的設(shè)定很好,臺(tái)詞密集,3D不坑爹。但是有點(diǎn)偏于搞笑,基本是二逼青年歡樂(lè)多型。至于干爹基情什么的,我會(huì)到處說(shuō)嗎?
最開始看黑衣人的時(shí)候覺(jué)得很少有科幻片拍的這么歡樂(lè)。
真心刺激啊,因?yàn)槭?D史密斯從樓上跳下時(shí)整個(gè)電影院驚叫連連啊,嚇?biāo)牢伊?/p>
Will男神? 這部爺倆太基情(閉嘴
是我喜歡的類型~
很冷 很幽默