1 ) 愛的兩種態(tài)度
前天無意通過PPTV下載來才看的。之前在讀書時只知道這是一部名著,也知道被拍成電影,卻不想電影時長3個多小時,堪比《亂世佳人》。雖沒有看過小說原著,不過不可否認,這部電影同樣是一部史詩般巨作。
看到赫本,是一個驚喜,娜塔沙青春少女的裝扮,春青、美力,活潑富有朝氣,第一眼就喜歡上了。劇情的主旋律是圍繞娜塔沙、安德魯和皮埃爾三人發(fā)展的。拋開時代的大背景,單說說劇中人物的關系和情感。
皮埃爾從一開始就喜歡上了娜塔沙,可是卻選擇了另一個女人結(jié)婚。安德魯是在妻子死后,愛上了娜塔沙。此時的娜塔沙,基本上還是一位天真,對生活、對愛情充滿憧憬的少女,不諳世事。此時的她——年輕、美麗、純真,無論在哪個年代,都是很吸引人的。
皮埃爾的妻子是一個放蕩的女人,皮埃爾的從這段婚姻沒有得到他期望的,也沒有得到愛,得到的只有欺辱,為此和軍官決斗。皮埃爾在決斗中,幸運地打傷了軍官而活下來,卻是身心疲憊。此時他明白,他的婚姻結(jié)束了,而后他和她的妻分居了。電影中的皮埃爾是一個正真的人,雖然他內(nèi)心對娜塔沙充滿了愛,卻一直隱而不露。直到娜塔沙因失足無顏再去面對安德魯,皮埃爾安慰娜塔沙時才表露心跡。這一刻,看到的是真誠的皮埃爾,他明白這時他說這話話,娜塔沙并不會接受他,也不會轉(zhuǎn)而愛上他。但他說這句話,是為了鼓勵娜沙,讓她明白,她依然是優(yōu)秀完美,依然有人愛她,真正愛她人的會原諒她一時犯的錯誤。
另一位男主角安德魯,一位貴族的軍官。和皮埃爾相比,安德魯更英俊,更迷人,也更有魅力。但做為一個貴族的軍官,他有重要的責任,就是家族的榮譽。為此,他不顧懷孕的妻苦苦的哀求,毅然去上戰(zhàn)場。負傷后的安德魯回家,得到的結(jié)果是妻子難產(chǎn)而死。面對妻子臨終可憐的表情,安德魯滿心自責。明白原先給妻子的愛太少了,因此變得頹廢。直到他遇上娜塔沙,一眼就愛上她。而此時的安德魯?shù)膼?,是愛娜塔沙的年輕美麗。而娜塔沙亦被安德魯英俊的外表,不凡的談吐所吸引。如果電影在此結(jié)尾,安德魯和娜塔沙就此相愛,生活在一起,我們看到的愛情是如此平庸,那它就不是傳大的作品(即使電影談不偉大,但原著卻是一部偉大的文學巨著)。
接著劇情突變,俄法開戰(zhàn),安德魯重上戰(zhàn)場。情犢初開娜塔沙在安德魯離開后,抵檔不了一個情場老手的追逐,決定私奔,幸而皮埃爾及時阻止。對于娜塔沙的一時錯誤,安德魯和皮埃爾表現(xiàn)了兩種不同的情感。安德魯和娜塔沙原有婚約,對此是悲憤、憎恨和絕望,甚至有在戰(zhàn)場上一死了之的念頭。而皮埃爾是一個愛慕者的身份,心中一直愛著娜塔沙,對此是同情和愛護。兩人的位置不同,表現(xiàn)的態(tài)度不同,但同樣的,都是愛著娜塔沙。
安德魯臨終時夢想和娜塔沙在一起,內(nèi)心也一定再次悔恨,當初可以把握時,為什么不去好好愛這個他深愛的女人。愛人近在眼前,卻無力再去愛。我想,也正是安德魯對愛情的不堅定,作者才會讓安德魯在悔意中離開人世。
皮埃爾對娜塔沙的愛是等待、隱忍的。他有妻子,背負道德,所以他不能去追求娜塔沙。最后皮埃爾從軍官口中得知,妻子已死,才重新去找娜塔沙。
娜塔沙和皮埃爾劫后重逢在戰(zhàn)火洗禮后的家里。這時的娜塔沙已從一個少女,蛻變成一個堅定、勇敢的人。安慰家人的神情,依稀相信生活會重新變好。未了,回眸一望,皮埃爾亦回來了。不必太多言語,相吻的那一刻,是愛,也是一種珍惜。
戰(zhàn)爭,奪去了安德魯?shù)纳?,讓皮埃爾歷經(jīng)滄桑、九死一生,讓娜塔沙的人生頓悟。
戰(zhàn)爭毀滅生命,摧毀生活,卻讓男、女主角的愛更煥發(fā)光彩。
2 ) 生活是你的上帝
小的時候,看到電影的結(jié)尾,歷經(jīng)苦難的皮埃爾和娜塔莎再次在羅斯托夫家的老宅廢墟上相遇,一起結(jié)伴走過春意萌生的花園時,覺得幸福真的就這樣可以永遠。
當看到小說后,才發(fā)現(xiàn),年輕勇敢的杰尼索夫戰(zhàn)后變成一個保守精明的地主;索菲亞仍不被姑媽羅斯托夫老太太待見;天真可愛的娜塔莎變成一個發(fā)福短淺的小婦人,而皮埃爾,我們那單純善良的皮埃爾,成為了一個循規(guī)蹈矩,碌碌無為的小公務員。這就是生活,即沒有你想象的那樣理想完美,也沒有你擔心的糟糕絕望。杰尼索夫最終沒有如愿和索菲亞在一起,但他還愛著索菲,就如索菲甘愿成為一個老姑娘守在羅斯托夫家終身一樣。娜塔莎漸漸變得如小女人般多事刻薄,可她仍被老公皮埃爾如當初的少女一樣珍視;皮埃爾似乎忘掉了當初的改革理想,可他仍愛在與杰尼索夫的爭論中堅持時代變革的必然。每個人在那場戰(zhàn)爭中都改變了,可他們又仍然保持著小說開場時的某種純真和信仰。只有死去的安德烈,永遠地成為了一個逝去的時代高貴的象征,活在他劫后余生的朋友的回憶里,活在他的兒子的夢想中。
正如托爾斯泰所野心勃勃計劃的,這部小說并不只是一部描述181衛(wèi)國戰(zhàn)爭中一群高貴有理想的青年的愛情和遭遇,它是一部關于生活的百科全書,愛情,友情,親情,對弱者的同情,對正義的追求,對美好生活的渴望。
難忘當安德烈在社交舞會上望著活潑的娜塔莎自言自語:“當她下一次再回頭沖我笑,我就娶她。”
難忘皮埃爾在彗星劃過夜空的大年夜對哭泣的娜塔莎第一次告白:“如果我能得到你的一半愛,我就是世界上最幸福的人了?!?br>
難忘那個和皮埃爾一起從大火中救出小女孩的法國中尉樂呵呵說:“我們也是人呀”
難忘多洛霍夫和皮埃爾這一對當初為海倫爭風吃醋決斗的仇家,在戰(zhàn)場上相遇重歸于好時坐在一起,望著卡佳的尸體發(fā)呆。
難忘垂死的安德烈在夢中迎娶娜塔莎,當睜開眼后卻發(fā)現(xiàn)娜塔莎正在他身旁乞求他的原諒。
難忘皮埃爾在教堂的鐘聲中發(fā)現(xiàn),那個如小鹿般活潑輕盈的娜塔莎,已經(jīng)變成一個溫柔堅強的女人了。。。。。
最難做但必須做的事情,就是熱愛生活,即使備受苦難。因為生活就是一切,生活就是你的上帝,熱愛生活就是熱愛上帝。
----------列夫. 托爾斯泰
3 ) 歷史洪流中的幸福稻草
如果要從世界文學史中選出top 10,《戰(zhàn)爭與和平》應該總能進入榜單。它波瀾壯闊,包羅萬象,虛虛實實,引人入勝。更重要的,它包含了托爾斯泰對國家歷史和個體生命的深刻思考,其哲學探討和人物抉擇使這部上百萬字的鴻篇巨著超越了主角們的俄國貴族身份和兩百年前的俄法戰(zhàn)爭,在21世紀的今天讀來仍心有戚戚。大概是太過浩瀚繁雜,1956年上映的本片是這部小說首次被搬上大銀幕。三個半小時的片長甚至連主要情節(jié)都無法完全涵蓋,于是只能大刀闊斧去粗取精。其實我覺得改得還是不錯的。在淡化配角支線和刪除次要戰(zhàn)役的同時,保留了原著的三大亮點:俄軍忍辱負重法軍先勝后敗的大歷史(拿破侖和庫圖佐夫也都戲份不少)、三位主角各自的三觀轉(zhuǎn)變、以及老少咸宜的三角戀。六百萬刀的經(jīng)費在當時堪稱大手筆了。博羅金諾之戰(zhàn)動用了上萬群演,對得起人類戰(zhàn)爭史單日最高死亡人數(shù)的江湖名號。演員方面,當紅的赫本聯(lián)袂時任老公法利爾,年過半百的方達出演20歲小鮮肉,噱頭值拉滿。由于此前好幾個美國制片人都沒得到蘇聯(lián)方面的授權,本片是意大利王牌制片人勞倫提斯出馬才搞定了電影版權。所以這部美國人出演的俄國名著改編的英語片最終被算成意大利電影,還拿下了金球獎最佳外國片(當時還不要求是外語)。
4 ) 每個人物形象都很豐滿,值得看
壓倒性第一位肯定是1965-1967版(蘇聯(lián)版)。簡直不能按一般電影標準來評價,而完全可以視為一件偉大藝術品。各方面幾乎都是完美的。
要說有什么缺點,大概是主要男性角色年齡偏老了一些(皮埃爾是導演老爺親自扮演)。但為了保證演技質(zhì)量,這樣的妥協(xié)可以接受了。
(很多西方人誤以為蘇聯(lián)為這部電影做了天價投資,投入了海量人力。其實蘇聯(lián)版只花了900萬美元,動員12000群演而已。大場面更多是靠導演的鏡頭調(diào)度能力給烘托出來的。鮮為人知的是,要蘇軍協(xié)助拍戲,是要出錢的。900萬電影投資,有300萬付給蘇聯(lián)國防部做為勞務費)
第二位,當為1956年版(美國版)。
美國版誕生在蘇聯(lián)版之前,票房表現(xiàn)一般。而在蘇聯(lián)版出現(xiàn)后,美國版更被說得一錢不值。
其實這也不太公正。
嚴格說,美國版《戰(zhàn)爭與和平》是全部四版里,質(zhì)量僅次于蘇聯(lián)版的存在。
有人說美國版搞成談情說愛故事。
事實并非如此。美國版一大優(yōu)點就在于,編劇對浩繁復雜的原著,做了精心選擇和裁減。最終濃縮為只有三個多小時的電影故事。
而保留下來的大部分情節(jié),并非談情說愛。相反,美國版剔除了大量瑣碎的男女情節(jié),而在史詩敘事方面下了很大功夫。對原著涉及的重大歷史事件都用了大篇幅來表現(xiàn)。
(有趣的事實是,蘇聯(lián)版在情節(jié)刪節(jié)和選擇方面,明顯受到了美國版影響。被美國版拋棄的支線情節(jié)和人物,也多為蘇聯(lián)版放棄)
比如說拿破侖敗退一段,美國版雖然藝術性遜色于蘇聯(lián)版,可是內(nèi)容甚至比蘇聯(lián)更為豐富,視野更為宏偉宏觀
博羅基若會戰(zhàn)一段,蘇聯(lián)版用了整整一部電影的篇幅。各方面徹底壓倒了美國版。但并非說美國版忽視這一段。美國版博羅基若會戰(zhàn)的投資和場面,也僅次于蘇聯(lián)版。
人物塑造方面,美國版的大方向也沒問題?!稇?zhàn)爭與和平》原著除了主線人物的一些貴族男女青年外,最重要的角色就是庫圖佐夫(宏觀大歷史視角)和普拉多(底層小人物)。美版給這兩個人物安排的情節(jié)和內(nèi)容之豐富,也只是遜色于蘇聯(lián)版。說明美版編劇抓住了重點。
要說美國版最大缺點,大概是女主赫本。她在這部電影里的造型不太好看。表演也比較單薄。未能繼承美國史詩電影《與風共逝》的女主成長主題(這方面反而是蘇聯(lián)版比較好)。
另一方面,美國版的顏值可能是最高的。
第三四位:2007年歐洲聯(lián)合版和2016年英國版。
這兩個版本是真的搞成了談情說愛故事為主。完全沒有史詩感。歷史背景被淡化的極為稀薄松軟。
論投資和制作程度,英國版略好一些。
可是英國版的主要角色全給塑造成了中二病少年。這方面還不如2007年歐洲聯(lián)合版。
而且,既然要搞成談情說愛的偶像故事,好歹男女角色的顏值要高一些吧。
可是英國版的顏值也不怎么樣……
5 ) 抉擇
因為有俄版的珠玉在前,美國的這個版本可謂寒磣得不堪一看。兩者的差別,看過的人自知。如同一個簡單的道理,你是愿意吃四川人做的魚香肉絲還是美國人做的?美國人素來喜歡挑戰(zhàn)經(jīng)典大手筆,但是原汁原味的東西不是那么容易模仿滴?。?br>
幸好有奧黛麗赫本,她的美麗本身就令人不忍苛責。雖然她也是歐洲血統(tǒng),但跟傳統(tǒng)的俄羅斯姑娘的長相仍然相差了許多。好在她天生的童真氣質(zhì)塑造一個活潑、可愛、善良的女孩娜塔莎還是很貼切的。
就說一個,唯一一個令我感動的場景。話說我看這個處處點到為止、愛情幾乎占據(jù)所有篇幅的美版時,總是提不起勁,心平如鏡,一點漣漪都沒有——直到這個場景出現(xiàn),這也恰好是俄版省略的——
莫斯科被軍隊主帥放棄。滿城居民大逃亡。娜塔莎看見路邊三位傷員只能留下,沒法一起走。她立即動了惻隱之心,說服爸爸放棄幾個無光緊要的椅子,在拖車上騰出位置。當她興高采烈地扶持三位傷員上車以后,甫一轉(zhuǎn)身,愣住了。
大門口擠滿了傷員,他們推推搡搡,還有很多人從遠處往里集結(jié)。有的纏著繃帶,有的瘸著傷腿,一張張疲憊不堪的灰頭土臉上,一雙期望甚至絕望的眼睛可憐巴巴地望著娜塔莎。顯然,他們都看見了剛才娜塔莎好心救助同伴的一幕。他們仿佛看到了女神,都期望她帶領自己逃離危機四伏的地獄。
娜塔莎怎么辦呢,她回望著剛剛上車的三位傷員,再轉(zhuǎn)回頭看看更多的傷員,她擠出了一個勉強的微笑。戰(zhàn)爭的殘酷在一瞬間充盈了她的心靈,逼迫她成長。她需要做一個抉擇。
很快,她說服了爸爸;又以同是士兵的哥哥以及非常想做士兵的弟弟為例,勸說母親放棄了所有家具,為傷員騰出了逃生的諾亞方舟。
我的感動還沒轉(zhuǎn)化成淚水呢,父親一句狡黠的“小雞教母雞”(意為娜塔莎說服了母親)讓我撲哧笑出聲來。
哎,讓我說什么好呢,好萊塢真是的!
6 ) 隨時對生活充滿熱情
看了美版三個半小時的《戰(zhàn)爭與和平》,可謂引人入勝,復雜感情戲之外,更為大幅壯闊而智慧的戰(zhàn)爭段落所吸引。奧黛麗赫本和亨利方達的演出都恰如其分。影片最精華的部分還是最后一行字幕:The most difficult thing-but an essential one-is to love life,to love it even while one suffers,beacuse Life is all.Life is God,and to love Life means to love God . 最難但卻是最基本的就是熱愛生命,即使在最困難的時候也要這樣,因為生命就是全部。生命就是上帝,熱愛生命就意味著尊重上帝。
7 ) 戰(zhàn)爭中的和平
這部電影我們是在課堂上看的,寫影評的時候還沒來得及看完,但也足以帶來內(nèi)心的波濤洶涌。<圖片2> 我們正看到拿破侖帶領他的軍隊撤回法國,他的士兵原來是那么的充滿斗志,攻占下莫斯科,但由于沒有人前來投降,食物得不到供應,不得已而選擇撤退,在撤退的路上,天氣寒冷,人們卻大都不是死于寒冷,而是由于體力不支,被拽到一邊槍斃了,生命的脆弱就是這樣,不是在千軍萬馬壓向地方壯烈的犧牲,是在戰(zhàn)爭中已經(jīng)喪失了對生命的渴求,通過死亡來得以和平。
電影里面安德烈王子的死給人很深的印象,安德烈王子說:“我看到一扇門,是的,這就是死。我死了——我醒了。是的,死——便是覺醒。”他通過死亡去得以和平。正如周國平先生在《人與永恒》中所說的一樣,安德烈王子是個悲觀主義者,對他來說,失去妻子是巨大的不幸,他打算隱居起來,直至他遇見了娜塔莎,他說,她會是這個家族里面唯一會思考的人。那時他漸漸開始走出悲傷。他在陽臺上意外的聽見了娜塔莎對他的傾慕,他微笑,笑得很開心,他開始相信和平的存在。他邀請娜塔莎在舞會上跳舞,他說——如果她下一次轉(zhuǎn)身 ,朝我微笑, 她將是我的妻子。這句話牽動著每顆少女心,娜塔莎又是那么熱情活潑,又對于愛情十分憧憬,使她快速墜入戀情,但同樣又是那份迷人的天真,使她受騙,她失去了安德烈王子,她也失去了她那份天真,取而代之的她的那份成熟,“請你轉(zhuǎn)告安德烈王子,我替他父親禱告過的?!?lt;圖片3> 她沒有了一切。而實際上,在電影的開頭,娜塔莎最初喜歡的是皮埃爾,而皮埃爾選擇了與海倫結(jié)婚,海倫那樣的女人,觀眾一看到就知道這個故事,是個不幸。電影里面大部分橋段還是以描寫生活為主,而不是停留太多時間在戰(zhàn)爭的慘烈上,但對他們生活的變化,也處處體現(xiàn)了戰(zhàn)爭的可怕,通過側(cè)面,向我們烘托戰(zhàn)爭的氣氛。
這部電影終究是愛情的故事,以真實的愛情作為母題,同時加之戰(zhàn)爭以串聯(lián),戰(zhàn)爭的環(huán)境為故事提供了背景,同時給畫面描上了殘酷的陰影。
戰(zhàn)爭中每個人都在改變,少了和平時期的快樂。安德烈王子通過戰(zhàn)爭來逃避面對的痛苦,娜塔莎在戰(zhàn)爭中變得褪去了天真,皮塔雖然還小,但也急著投身于祖國,為祖國獻出自己的一份力。我們這一代人好像離戰(zhàn)爭很遠,似乎遙不可及,但也祈求真的不要遇上什么。
電影雖然不是很符合我的胃口,總感覺故事性不完整,但是電影通過短暫的時間,還是把這個鴻篇巨著呈現(xiàn)的讓人深有體會。
---------------------------------------------
<圖片4> @哦可以
---------------------------------------------<圖片5>
8 ) 在合適的年紀遇見適合的人~(微劇透)
最好的愛情就是在合適的年紀遇見適合的人。
《戰(zhàn)爭與和平》中,最初赫本飾演的伯爵女兒娜塔莎太過于天真和沖動,顯然不是適合皮埃爾公爵的女生;皮埃爾一開始被美麗卻風流的貴族之女海倫吸引,并和她結(jié)了婚。
在經(jīng)歷了戰(zhàn)爭的殘酷和親人的逝去后,娜塔莎才變得穩(wěn)重溫和起來。皮埃爾在經(jīng)歷了被敵人俘虜、妻子海倫去世等打擊后才懂得珍惜娜塔莎的好。娜塔莎和皮埃爾就是在最適合的時候才在一起的。
還沒找到另一半的同學別太心急,那個心目中的白馬王子/白雪公主會在你準備好的時候出現(xiàn)的~
附上一段我和他的故事:
5歲:
男孩很調(diào)皮,會用小石子砸別人窗子,然后快速逃走;
女孩很文靜,會代表幼兒園舞蹈隊去比賽,獲得了第一盒免費積木:
10歲:
男孩很聰明,在學校稍加努力就成績優(yōu)異,客廳的墻上貼滿了他的獎狀;
女孩很文藝,在學校活動上彈琵琶,獲得很多羨慕的眼神和掌聲;
15歲:
男孩還不懂得善待女生。在學校嘲笑成績不如意的女同學,把女生成功氣哭;
女孩還不懂得保護自己。在學校被班上高個男生嘲笑嬌小的個子,女孩努力忍著沒哭;
20歲:
男孩很興奮,在大學找到熱愛的方向,他真想一直繼續(xù)研究這個方向呀;
女孩很幸運,大學里遇到一群志同道合的朋友,她想以后在工作之余常和朋友聊聊天;
25歲:
男孩很激動,他終于找到了一個特別愛他、理解他的溫柔女生,他決定娶她為妻,和她過一輩子;
女孩很開心,她終于遇見了一個非常愛她、寵著她的優(yōu)秀男生,她決定嫁給他,和他幸福一輩子。
*我的微博(aka愛讀書的丸子)上有更多電影/電視劇推薦,歡迎大家關注!
//weibo.com/u/3179898575
Tolstory, King Vidor, Audrey Hepburn, Henry Fonda... We have got no reason to refuse all the great names...
不管多么厚重的文學作品,一到好萊塢手里,全都變成愛情片;戰(zhàn)爭場面兒戲,人物性格扁平,布景難看,除了赫本的美,幾乎沒有值得稱道的地方。
1956版,講了個摘其要的故事;2007版補足了很多細節(jié),刻畫更充分、更合情理,有的地方又不免啰嗦;1968版,呃,宏大記事,而忘了敘事。三部一共十五小時,看瞎..... @fribourg
不錯的片子,赫本的名作,就是老電影節(jié)奏方面有點慢,史詩感覺稍微有點老套
俄國人的故事真心不能讓美國人來拍...原著中的恢弘大氣沒了,完全變成愛情片,人物那叫一個平面。原著中的安德烈公爵是30出頭,亨利方達拍這部戲時都50了吧,太老了...
真是一部隱蔽的爛片啊,都勸我不要看這個版本,我還是看了,還三個小時....我一直不懂娜塔莎為什么如此輕易就背叛了他的安德烈,這對我來說是不可想象的事情。
7.雖說文本改編自文學,但畢竟每個電影作品也都是各自獨立的存在。其作為一種視聽藝術,內(nèi)在的特質(zhì)則是更能表現(xiàn)那些躋身于社會和環(huán)境中的人類為了生存而斗爭的巨大而生動的意向,尤其個人之外,而無法像文學那樣戲劇化的表現(xiàn)內(nèi)心沖突,影像作品自然是永遠無法讓讀者滿意的。2q
為Audrey加一星。2011/8/3:讀過原著之后再來重看這部電影,最大的感想是……皮埃爾怎么能這么帥??!摔!他不應該是個胖子嗎!還是個很胖的胖子啊!帥成這樣娜塔莎還有什么可猶豫的!一開始就應該跟他在一起了好嗎!= =
無所謂對錯,只有利益的分割、重組、再分配! 拿破侖被風雪驅(qū)趕,希特勒也一樣。
對不起,不能因為這是奧黛麗赫本電影,就昧著良心給它打高分,因為這畢竟是《戰(zhàn)爭與和平》啊
不完美的電影,不完美的每個人。深情的皮埃爾喜歡娜塔莎,卻娶了輕浮的海倫;小鹿般的娜塔莎和安德烈相愛,卻沖動地要跟浪蕩子私奔;謙謙君子的安德烈,拋下了懷孕的妻子奔赴戰(zhàn)場,卻又為了所謂榮譽斷送了性命。不過,仍有許多美好的愛情片段,值得回味——誰會拒絕娶那個轉(zhuǎn)身時爍爍雙目的少女!
宏幅巨制啊。。。you suffer,and you still stand
完美的小說,完美的電影。說人是一種力量和軟弱、光明和盲目、渺小和偉大的復合體,這并不是責難人,而是為人下定義。
The most difficult thing but an essential one is to love Life,to love it even while one suffers,because Life is all,Life is God,and to love Life means to love God.-Tolstoy"WAR and PEACE"人世上最困難而又最重要的事就是熱愛生命,即使在飽受生命不公的境遇下仍然愛它,因為生命是你的全部,生命是你的上帝,熱愛生命就是熱愛我們的主!
這樣的美女雖然靜止就夠養(yǎng)眼了,跳起舞來也不遜色啊。
確實波瀾壯闊,確實氣勢恢宏。這是我頭一次接觸舉世聞名的文學大師列夫·托爾斯泰的作品。利用幾個家族之間的故事,表現(xiàn)十九世紀初俄羅斯的社會風情,也表現(xiàn)了俄法戰(zhàn)爭這段歷史,高屋建瓴,水平一流。關于娜塔莎違背婚約背叛安德烈和花花公子私奔一節(jié),我印象最深。女人之所以很容易變得放蕩,最重要的原因就是她們太依賴感覺,依賴別人的看法,而忽視道德和理性。兩句甜言蜜語就找不著北了。這也就是為什么我曾說過“女人一旦擁有了美貌就喪失了美德”。所以說某些女的常常抱怨遇到了渣男,總被渣男欺騙,呵呵,真是活該呀!——所以說道德觀念強的女人素質(zhì)高,能克制人性中的私欲和丑惡,因而最令我欽佩。須知所有美德都是克制人性的結(jié)果。7分。
奧黛麗赫本表演最好的一部吧。戰(zhàn)爭場面落后,表演也有時代特征,三位主演非常棒。
庫圖佐夫:“像波拿巴這種人,是不會罷手的。直到他被自己的野心擊潰!”……托爾斯泰,聽到他的作品用改編后的馬賽曲來配樂,會不會生氣?呵呵。
娜塔莎,皮埃爾,安德烈.尼古拉斯,宋雅,皮塔,多勒夫,安多樂,波朱可夫,海倫,瓦利,里舍,瑪麗,波肯斯基,庫圖扎夫,得尼卡,維斯科,普洛科夫,桂絲卡,若斯多,德尼弗,馬律爾,塞芮爾,米卡,可佳.
除了是英語不是俄語之外,其他都很好,當然,我是存心找茬的...發(fā)現(xiàn)早期的赫本演的都是一類型的角色,聰明伶俐而漂亮,感情方面又帶純真氣息,莫非這不就是本色演出?