1 ) 《馬達(dá)加斯加3》:原來(lái)生活可以更嗲的
文/是俊
這是《馬達(dá)加斯加》系列里最雞血的一部,從頭到尾都有興奮點(diǎn)。事實(shí)上這一類的影片,比如冰河世紀(jì)、比如各種總動(dòng)員,模式大都類似,都是一個(gè)奇特組合的團(tuán)隊(duì)去完成某個(gè)不靠譜任務(wù)的故事,旅途中埋藏各種爆點(diǎn)。好的動(dòng)畫(huà)片需要有抓人的角色,舊而不俗的情節(jié),最重要是編劇靈光閃現(xiàn)的細(xì)節(jié)。這些馬3統(tǒng)統(tǒng)都有。其實(shí)這個(gè)電影給我的感覺(jué)更像藍(lán)天工作室的《 里約大冒險(xiǎn)》,但低齡一些,安全又歡樂(lè)。
“impossible”是這類動(dòng)畫(huà)的核心命題,也是最大優(yōu)勢(shì)。動(dòng)畫(huà)演員是不死的,他們被車碾、被炸彈轟,被墜機(jī),被暴力毆打,卻依靠那異次元的納米材質(zhì)身體滿血復(fù)活,整套動(dòng)作一氣呵成,省下的NG成本可以再拍十部大片。動(dòng)畫(huà)的場(chǎng)景是無(wú)所不能的,它可以在有限的資金里做一個(gè)無(wú)限的盤(pán)子。從羅馬到倫敦,從倫敦到紐約,途中有激情火爆的飆車作戰(zhàn),有金碧輝煌的馬戲匯演。那場(chǎng)演出的舞美簡(jiǎn)直亮瞎了我的眼。能夠在這個(gè)世界體驗(yàn)現(xiàn)實(shí)世界不允許嘗試的設(shè)想,是一件多么幸運(yùn)的事。不死的主角在華麗的背景里花樣疊出做著“impossible”的事——這簡(jiǎn)直是一部嗲翻了的《 碟中諜》好嘛!
《馬達(dá)加斯加》的角色很有異域風(fēng)情。美國(guó)的獅子,非洲的斑馬,意大利的海獅,俄羅斯的老虎,還有人氣最高的“蘇聯(lián)”企鵝??谝粲袝r(shí)候雜得像英語(yǔ)中的鳥(niǎo)語(yǔ),好難想象國(guó)配版會(huì)怎樣詮釋這些方言。獅子的角色像美國(guó)隊(duì)長(zhǎng),古典主義美男子,以形象和思想占據(jù)領(lǐng)導(dǎo)地位,觀念很老套,機(jī)能也沒(méi)特長(zhǎng)。企鵝特工隊(duì)則像鋼鐵俠,頭腦發(fā)達(dá)的拜金資本家,掌握大量高科技機(jī)械,協(xié)作戰(zhàn)斗力超強(qiáng),但裸著的時(shí)候顯得好弱。這里面獅子和豹搞曖昧,老鼠和熊有愛(ài)情,河馬重新認(rèn)識(shí)了青梅竹馬的長(zhǎng)頸鹿,海獅和斑馬怎么看都像在攪基。我相信純潔的小朋友會(huì)把這些都扭曲成可愛(ài)動(dòng)物們的真摯友誼的,才不是什么老師教的亂倫呢!╭(╯^╰)╮!
《馬達(dá)加斯加3》讓人看得很開(kāi)心,某些時(shí)刻似乎回歸到一種不管不顧、閉著眼睛去沖動(dòng)的童真狀態(tài)。這輕松也伴隨著一些感傷。很喜歡他們?yōu)閭惗卦O(shè)計(jì)的那一場(chǎng)馬戲表演,當(dāng)整個(gè)舞臺(tái)立體起來(lái)的時(shí)候我忍不住要內(nèi)牛滿面。馬3有兩個(gè)傷感的立意,埋的不淺。一是人的動(dòng)物化和動(dòng)物人性化的對(duì)立,影片的結(jié)局把這一點(diǎn)刻畫(huà)得很露骨。另一點(diǎn)也是最讓我傷心的一點(diǎn),其實(shí)動(dòng)物們最初的理想只是單純的想回家而已??!有數(shù)不清的方式可以達(dá)到這個(gè)目的,他們卻盲目選擇了這陌生又搞怪的一場(chǎng)冒險(xiǎn),并且最后因愛(ài)上這種生活而拋棄了那個(gè)最初的夢(mèng)。
我于是可恥地扯上了自己的夢(mèng)想,其實(shí)生活可以更嗲的。
最后,3D挺棒的。這樣鬧哄哄的浮夸電影適合去影院觀看。
2 ) 真·屌絲無(wú)雙,看完中文版馬3隨口念叨念叨
最喜歡看老友記的我本來(lái)沖著大衛(wèi)修蒙的配音團(tuán)購(gòu)了電影票,結(jié)果苦逼的發(fā)現(xiàn)這尼瑪只有中文版??!
目測(cè)這是此系列的最后一部。偽主題馬達(dá)加斯加只在片尾曇花一現(xiàn)。
整部電影講述了一只忘本的屌絲獅子,好不容易跟老爸老媽團(tuán)聚卻不思好好孝敬反而天天想著回動(dòng)物園享受資本主義腐朽。獅子伙同幾個(gè)屌絲同伴:一只摔不死的斑馬,一只病懨懨的長(zhǎng)頸鹿和一只與長(zhǎng)頸鹿發(fā)生不倫之戀的土肥圓河馬,糾結(jié)了四只企鵝,三只狐猴和兩只猴子打算開(kāi)自制飛機(jī)回美國(guó)。途中他們一路被一名擁有至少二分之一軍犬血統(tǒng)的女人追殺,結(jié)識(shí)了一群屌絲動(dòng)物:一只掉了幾顆牙的海獅,一只喜歡被襲胸的豹子還有一只擁有瞬間縮小超能力的老虎。bala bala bala
影片最出彩的地方是華麗的燈光效果和好聽(tīng)的音樂(lè),可以看出夢(mèng)工廠在這些元素上面花足了心思。尤其是馬戲團(tuán)在倫敦(好像是這里吧)的首場(chǎng)演出,光影效果細(xì)膩而驚人,配合令人眼花繚亂的動(dòng)物表演確實(shí)令人大呼過(guò)癮。相比而言劇情方面中規(guī)中矩,是典型的美國(guó)15歲以下兒童及粉絲向的電影,劇情邏輯錯(cuò)誤百出,主角開(kāi)掛嚴(yán)重,角色思想單純,毫無(wú)心理描寫(xiě)可言。本片同時(shí)向觀眾展示了三對(duì)跨種族戀情:最重的和最高的,最神經(jīng)的和最萌的,以及偽高帥富和黑木耳......
企鵝依然是前所未有的強(qiáng)悍,其搞笑地位無(wú)法撼動(dòng),他們用實(shí)際行動(dòng)說(shuō)明:我們才是主角。
反派擁有春哥一般的能力,兼具鷹的眼睛,狗的鼻子,豹的速度和熊的力量,一首神圣贊美詩(shī)就能讓四個(gè)醬油男滿血滿狀態(tài)復(fù)活。
老虎剛出場(chǎng)時(shí),我還以為他是扔飛鏢的,后來(lái)才發(fā)現(xiàn)這貨是個(gè)鉆圈專業(yè)戶,而且有往身上倒橄欖油的惡習(xí),鉆的圈子越小倒得越多。后來(lái)技能全面升級(jí),不用往身上倒東西就能抱著一只斑馬鉆鑰匙孔,其能力神乎其神,令人嘆為觀止。
本片最強(qiáng)的存在是那只穿裙子的粉色萌熊,成功完成了坐騎鳥(niǎo)槍換炮的轉(zhuǎn)變,并以一己之力完虐反派軍犬女超人,她與那只狐猴的愛(ài)情更是傳為佳話并成為了廣大群眾茶余飯后的美談。
最后要吐槽一下
尼瑪長(zhǎng)春電影制片??!配個(gè)音都要帶有東北氣息??!老子才不在乎趙本山是不是牛十三,老子也不在乎小沈陽(yáng)是不是恩愛(ài)夫妻,老子更不在乎你們那些地溝油,悲催了balabalabala??!還老子電影的原汁原味?。。?!自以為牛叉你倒是把電影里的音樂(lè)也翻譯了?。?!別一幫滿口天朝屌絲詞匯和偽時(shí)髦語(yǔ)言的動(dòng)物一唱歌就全是英語(yǔ)?。。?!
話說(shuō)回來(lái):
整部電影充滿了屌絲的氣息,天朝配音倒是確實(shí)為這屌絲感填上了濃重的一筆.....
3 ) 美妙的奇幻之旅
很不錯(cuò)。真的。
故事一如既往的讓人開(kāi)懷。
每個(gè)小盆油都是活力充沛。讓人覺(jué)得活的好帶勁。
屬于單純美好的大冒險(xiǎn)??吹娜擞行腋M滿的感覺(jué)。
4 ) 關(guān)于字幕,多說(shuō)兩句——容易速朽的東西就不要跟風(fēng)
馬達(dá)加斯加3觀影歸來(lái),的確是部不錯(cuò)的歡樂(lè)片。不過(guò)這字幕就讓人有些讓人無(wú)法接受了。黑衣人3已經(jīng)頗受爭(zhēng)議,這部片子則變本加厲。本身就極快的劇情節(jié)奏和噼里啪啦的臺(tái)詞再加上炫目的特效讓觀眾的眼球忙不過(guò)來(lái),顧此失彼。影院中也多次出現(xiàn)了笑點(diǎn)已過(guò),觀眾卻在念念有詞回顧之前臺(tái)詞而會(huì)意一笑的場(chǎng)景……
隨著網(wǎng)絡(luò)上自發(fā)組織起來(lái)的字幕組越來(lái)越多,獨(dú)立譯制的作品逐漸形成獨(dú)特的風(fēng)格乃至發(fā)展成某種風(fēng)氣,各個(gè)負(fù)責(zé)譯制工作的制片廠開(kāi)始跟風(fēng)。按照目前的這個(gè)情況持續(xù)下去,未來(lái)類似的字幕估計(jì)會(huì)越來(lái)越多,但我個(gè)人卻認(rèn)為不是什么好現(xiàn)象。
目前惡搞的、過(guò)度渲染的、無(wú)厘頭的、極度網(wǎng)絡(luò)化語(yǔ)言的字幕之所以受歡迎,主要是因?yàn)槎嗄暌詠?lái)觀眾已經(jīng)習(xí)慣了一板一眼的信達(dá)雅模式,突然被拋到一個(gè)創(chuàng)意天馬行空的世界里,眼花繚亂了。從上影、長(zhǎng)影的那個(gè)時(shí)代開(kāi)始,中國(guó)人開(kāi)始接受譯制片,多年以來(lái),觀眾對(duì)于這種高水平的翻譯已經(jīng)習(xí)以為常,這時(shí)候突然來(lái)了點(diǎn)新奇的,過(guò)去沒(méi)有的翻譯模式,自然大受歡迎。
一部本身帶點(diǎn)詼諧色彩的影片,除了一板一眼的翻譯以外,冷不丁的蹦出來(lái)點(diǎn)“地溝油”“打醬油”,把純爺們兒稱作“春哥”,F(xiàn)ACEBOOK替換成“校內(nèi)網(wǎng)”,的確讓人眼前一亮。美式幽默、英式幽默我們礙于語(yǔ)言上的障礙,并不一定能完全把握。相形之下我們中式的幽默就顯得接地氣和親切的多了,比如頗受爭(zhēng)議的黑衣人3中突然爆出來(lái)的“天長(zhǎng)地久有時(shí)盡,此恨綿綿無(wú)絕期”就讓影院觀眾驟然哄笑成一片。
但是,但是。這樣的幽默是必須有限度的。尤其是搞引進(jìn)-譯制-發(fā)行工作的專業(yè)人士,一定要弄明白這其中的奧妙。這樣驚喜的效果,是一定要建立在整部電影按套路,按經(jīng)驗(yàn),按英漢翻譯理論一點(diǎn)點(diǎn)制作出來(lái)的“信達(dá)雅”字幕的基礎(chǔ)上的。如果全篇都是嘩眾取寵的所謂笑點(diǎn),那觀眾還笑的出來(lái)嗎?
網(wǎng)絡(luò)化的語(yǔ)言有其特定的載體,既然是網(wǎng)絡(luò)的語(yǔ)言,就得用在網(wǎng)絡(luò)上。而且網(wǎng)絡(luò)上信息流轉(zhuǎn)如此迅速,淘汰如此殘酷。你今天還喜滋滋的學(xué)會(huì)的新詞新語(yǔ),明天可能就被置換掉了。試想一兩年前火爆網(wǎng)絡(luò)的諸多流行詞,你現(xiàn)在還會(huì)說(shuō)幾個(gè)?不要說(shuō)老掉牙的說(shuō)出來(lái),發(fā)出去,恐怕各位的大腦都已經(jīng)自動(dòng)將其淘汰、忘掉而根本記不起來(lái)了吧。如果強(qiáng)行搞這類笑點(diǎn),就會(huì)如同春晚硬上“神馬都是浮云”一樣,不僅不好笑,而且會(huì)讓屏幕前的年輕觀眾一邊尷尬,一邊雞皮疙瘩掉一地,一邊忍不住嘲弄兩句。
電影公司引進(jìn)電影,制片廠譯制和發(fā)行,院線承接與放映,觀眾走進(jìn)影院看電影,是一種商業(yè)行為,電影的譯制與發(fā)行面對(duì)的是全體消費(fèi)者,不存在特定的群體。既然如此,就要最大程度的照顧所有觀眾,盡量為所有走進(jìn)電影院的觀眾負(fù)責(zé)。類似“神馬都是浮云”這樣的流行詞,第一受眾有限,上了年紀(jì)的人或太小的,或者平常并不怎么上網(wǎng)的人以及上網(wǎng)卻對(duì)此類信息不感冒的人(我特意調(diào)查過(guò),這個(gè)群體遠(yuǎn)比我想象的大)就會(huì)不得要領(lǐng),像“飛機(jī)為什么不能像房?jī)r(jià)一樣軟著陸”這樣的翻譯,說(shuō)實(shí)話不天天看新聞,你知道笑點(diǎn)在哪嗎?第二審美疲勞,多看兩次其實(shí)就沒(méi)新意了,第三速朽,現(xiàn)在還覺(jué)得時(shí)髦,過(guò)三個(gè)月立馬覺(jué)得老土的想吐,如同現(xiàn)在如果誰(shuí)的手機(jī)鈴聲如果還是老鼠愛(ài)大米并在公交地鐵上公然響起,全體乘客一定會(huì)默默的盯著他行注目禮。
本來(lái)是“多說(shuō)兩句”的,結(jié)果一下子打了這么多……就此收尾吧。主要就是希望這陣風(fēng)快快刮過(guò)去,不要形成俗不可耐的風(fēng)氣一直持續(xù)就好。老爸老掛在嘴邊的“市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)體制還不夠完善”在電影引進(jìn)譯制上體現(xiàn)的太明顯了……觀眾想看的看不到,不想看的又搶映期;想及時(shí)看的拖你個(gè)倆月,想好好看的沒(méi)兩天又給你撤檔了。再說(shuō)這翻譯工作吧,完全不合理,不科學(xué)。有的粉絲性極強(qiáng)的電影,制片廠弄個(gè)完全不懂也不熱愛(ài)的譯者來(lái)翻譯,草草幾天搞定完事。長(zhǎng)此以往,什么“索林·橡木盾”翻譯成“索林·鄂肯謝爾德”,“王者歸來(lái)”翻譯成“皇上回宮”的事不知還要發(fā)生多少次,什么時(shí)候中國(guó)才能建立成一個(gè)真正完善的以市場(chǎng)為導(dǎo)向的院線體制啊,這這這實(shí)在是令人捉急啊……
(樓主已因廢話太多被沒(méi)收鍵盤(pán)并強(qiáng)行拖走- -)
5 ) 《馬達(dá)加斯加》3—依舊很歡樂(lè)(有劇透)
今年感興趣的片子不像去年那么多,所以去電影院的次數(shù)比去年少了許多。今年6月以來(lái),我覺(jué)得可看的片子也就只有《黑衣人》《007》《馬3》。
《黑衣人3》上個(gè)禮拜已經(jīng)看過(guò)了,現(xiàn)在《馬3》也已經(jīng)上映,再不去,等到下線就不爽了。所以昨天趕快跑去看了。
總體上講,與第二部比起來(lái)要好一些,但與第一部相比的話,還是要差一些。不過(guò)這就足夠了,至少迎來(lái)了反彈。
這次,大反派變成了人類,而且是打不死的小強(qiáng)。動(dòng)物們的種類也多了起來(lái),基本上,該有的都有了。
3D效果還行,比去年的《藍(lán)精靈》強(qiáng)多了,這次是在民樂(lè)園萬(wàn)達(dá)看的,估計(jì)看imax會(huì)更爽。不過(guò)整個(gè)場(chǎng)子里觀影者不超過(guò)20人,這倒比較給力。
配樂(lè)依舊很棒,尤其是kitty perry的《firework》,那段應(yīng)該是全片的高潮了。片尾還是那首熟悉的《let's move it》,真是百聽(tīng)不厭啊。之后播放字幕的時(shí)候有首《love always comes as a surprise》聽(tīng)著很有感覺(jué)。
唯一不足的是字幕,據(jù)說(shuō)《黑衣人3》和本片是同一人翻譯的,真是糟蹋完《黑衣人3》又來(lái)糟蹋《馬3》,什么樣的網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)都用上了,這種風(fēng)格剛開(kāi)始可能還會(huì)覺(jué)得比較新鮮,比較有意思,次數(shù)多了,就不那么好玩了。希望下次看片,不要又是此人翻譯。
羅嗦了一大堆,想看的去電影院看吧,保證你擁有90多分鐘的快樂(lè)時(shí)光。有部分劇透,嘿嘿
最后附送高清海報(bào)。
6 ) 一次美好的回家之旅
影片以密集的笑點(diǎn)、絢麗的造型、令人身臨其境的3D技術(shù)為觀眾帶來(lái)一場(chǎng)歡快的視聽(tīng)盛宴。 《馬達(dá)加斯加》第一部獅子Alex、斑馬Marty、河馬Gloria、長(zhǎng)頸鹿Melman為了心目中真正的自然開(kāi)始紐約大逃亡,誤打誤撞漂流到馬達(dá)加斯加島;第二部這群好朋友在回家途中意外墜入非洲大草原,在廣袤而又神奇的非洲經(jīng)歷了神奇之旅。《馬達(dá)加斯加3:歐洲大圍捕》獅子、斑馬、河馬、長(zhǎng)頸鹿、狐猴繞道歐洲去往紐約,遭到了動(dòng)物管制局杜瓦的大追捕,在“政治避難”過(guò)程中,得到了一個(gè)擁有西伯利亞虎、美洲豹的馬戲團(tuán)協(xié)助,共同開(kāi)始了一次回家之旅。
媽媽咪呀…各種賣萌耍寶無(wú)下限…企鵝依然最賤賤…美熊薩尼亞和國(guó)王才是真愛(ài)... 最后da da da da da da da da da……
我覺(jué)得很炫,就是中文字幕翻得有點(diǎn)狗
很贊的周末輕松片。。。3D效果做得真是很逼真。。。
也只有這樣的電影能讓人心情愉快。充滿童真。里面夢(mèng)幻華麗的表演,真是讓我熱血沸騰。插曲什么的碉堡了。完美切合。
笑死我了
不怎么樣 冰河世紀(jì)應(yīng)該會(huì)好一點(diǎn)
企鵝還是那么牛逼,水果姐的神作太適合3D了。。然后誰(shuí)能告訴我字幕是哪個(gè)傻逼翻譯的?聽(tīng)說(shuō)她還挺自豪?糟蹋完黑衣人糟蹋這個(gè)!動(dòng)畫(huà)需要明快的美式幽默好不好!別整些地溝油周杰倫愛(ài)情買賣出來(lái)行不行!現(xiàn)在大熒幕都要淪為過(guò)氣網(wǎng)絡(luò)山寨語(yǔ)言么?誰(shuí)認(rèn)識(shí)這位翻譯給她帶個(gè)話成么!這是最爛的字幕沒(méi)有之一!
哎呀好歡樂(lè)??!
全程爆笑 企鵝軍團(tuán)依然最NB---> new york city!!!
太歡樂(lè)了?。?!
看3D,首選夢(mèng)工場(chǎng)動(dòng)畫(huà),這倒不假,幾乎從頭到尾都有飛出銀幕的效果。再用“功夫熊貓”式的動(dòng)感歡樂(lè)風(fēng)格秒殺前兩部的沉悶無(wú)趣。
求換翻譯。
從頭笑到尾~神級(jí)字幕組啊!哇咔咔咔咔~~P.S:松江真心便宜,才25呢!
在羅馬的那場(chǎng)馬戲,美輪美奐!
第一次和爸爸媽媽一起看的電影
字幕翻得爆爛,趙本山周杰倫什么也出來(lái)了一剛,你妹!故事一般般,后半段弱掉了,徹底淪為3D特效展示。各種歡樂(lè)的細(xì)節(jié)設(shè)置還算可以,還是企鵝小分隊(duì)最搶?xiě)颉?/p>
那三又搞了~~
世界那么亂,扮萌給誰(shuí)看。
我居然把槍版看完了。。。后半部分劇情平平啊。等出DVD版再看一次吧
最牛逼的還是企鵝四人組啊~!馬戲團(tuán)的意大利口音好有愛(ài),水果姐的神曲好應(yīng)景。然而中文翻譯。。。是,翻譯是要貼近群眾,但是沒(méi)讓你貼近傻逼。