[清空]播放記錄
視頻
提示:如無法播放請看其他線路
提示:如無法播放請看其他線路
我將我完整的愛給你,即使你深愛我,怨恨我,離開我。
這樣一段感情,這樣一個(gè)悲劇,很難講究竟造成這個(gè)結(jié)局的主力是什么,但它們就存在了,然后一步步吞噬。
1936年的片子,很驚喜它拍得如此好,當(dāng)然要感謝小仲馬。除此之外,構(gòu)圖、鏡頭設(shè)計(jì)、光線有一些剎那間也驚艷了我。
“我最怕厭倦?!?/p>
但我最愛你。
The story of Alexandre Dumas fils’s “The Lady of the Camellias” gets further currency through Giuseppe Verdi’s opera “La traviata”, written in 1853 and based on Dumas fis’s text. Afterwards cinematic interpretations are legions, Cukor’s version has been the most well-known and cherished, not just because it is a Garbo star vehicle, but also for its sumptuous art direction and all the paraphernalia.
At the age of 31, the bloom is rather off the rose, at first glance, Garbo looks vaguely jaded, slouching around in her finery with a wan smile, world-weariness cannot be expunged from her miens, such impression aptly bespeaks her character Marguerite Gautier’s predicament. a courtesan of Paris’ demimonde in mid-19th century, Marguerite is smitten with consumption, yet someone must foot the bill of her lavish expenditure, Baron de Varville (a saturnine Daniell, straining to be an inscrutable sorehead) could be her new patron. Yet, her eyes are delighted by the sight of Armand Duval (a 26-year-old Taylor, in his finest fettle, those gorgeous profiles almost pale Daniell into a gargoyle), who is from a respectable family but has no great fortune.
Beyond any shadow of doubt, true love is ablaze between Marguerite and Armand, but it takes time for her to cut loose from Baron’s largesse, and for him, his incorrigible affection for her is laced with a deep aversion to her high-end life style, why can’t they start a life with his modest savings? As it turns out, they really can’t. Consumption is a death certificate, which Marguerite knows all too well, she tries her best to seize the day and is even willing to start anew with Armand despite herself, she is swooned, for the first and the last time of her life, by the elation of being in love. Garbo, for her part, feelingly infuses ebullience into Marguerite’s infirmity when the star-crossed lovers enjoy each other’s company with no interference.
After that, all the florid decor, rompy ostentation and noisy hullabaloo abate, CAMILLE segues into a weepy steeped in masochistic agony and lachrymose sympathy, only Laura Hope Crews’s zany Prudence Duvernoy, Marguerite’s money-grubbing procurer, can steal a scene or two with a semblance of heedless outrageousness. Under Cukor’s industrious instruction, Garbo is transubstantiated into a tragedienne with flying colors. When a moribund Marguerite is revitalized with terminal lucidity by the expectancy of seeing Armand, a spectator cannot take their eyes off her, she is such an exquisite delicacy, an ephemeral being, burning all her remaining energy with pained delight, Garbo strenuously transcends the plot’s innate sentimentality and makes her performance a crowning glory during her career. Even the foregone conclusion of Marguerite’s death scene is carried off like a candle is suddenly snuffed, no grandstanding, no lingering after-effect. In the mass, Cukor’s film remains to be a stunner that can leave audience punch-drunk owing to the headiness of its emotional quotient and an eyeful of elegance from a bygone era.
referential entries: Rouben Mamoulian’s QUEEN CHRISTINA (1933, 7.9/10); George Cukor’s DINNER AT EIGHT (1933, 7.9/10).
Title: Camille
Year: 1936
Genre: Drama, Romance
Country: USA
Language: English, French, Latin
Director: George Cukor
Screenwriters: Zoe Akins, Frances Marion, James Hilton
based on the play and novel by Alexandre Dumas fils
Music: Herbert Stothart
Cinematography: William H. Daniels, Karl Freund
Editor: Margaret Booth
Cast:
Greta Garbo
Robert Taylor
Henry Daniell
Jessie Ralph
Laura Hope Crews
Lionel Barrymore
Lenore Ulric
Rex O’Malley
Elizabeth Allan
Rating: 7.5/10
He is a man with puppy eyes I adore. She is a woman with the sparkle I admire. 喜歡男演女演的氣質(zhì),才發(fā)現(xiàn)魂斷藍(lán)橋和大飯店里喜歡過他們??磥砦业钠肺妒耆缫话?。
黑白時(shí)代的經(jīng)典。同意某條評論說的:只有她病重時(shí)那個(gè)默默看她,給她往錢袋里塞錢,瞞著她亞芒回來卻沒來看她的事實(shí)的男人,才是可以托付的好男人。
喬治庫克這一版的翻拍明顯是美式的,有著好萊塢黃金時(shí)期大制片廠的風(fēng)格印記,大量穿插的踢踏舞帶有百老匯及爵士樂的遺風(fēng),華麗的攝影棚布景。導(dǎo)演同樣保留了小仲馬的文本臺詞。又見那個(gè)時(shí)代典型的“銀幕接吻”。雖仍有仍舊有舞臺劇表現(xiàn)形式的痕跡。卻也同樣作為默片向有聲過渡期的歷史見證不可忘
我突然間懂得了那個(gè)年代的布光構(gòu)圖表演音樂和故事設(shè)置 就是一場夢
“一個(gè)人怎能基于瞬間的愛情 改變?nèi)松?建立新生活呢” 最悲哀而諷刺的是 一個(gè)原本不相信愛情的風(fēng)塵女 最終卻死于愛情 看的過程中 中文字幕永遠(yuǎn)慢半拍 看得好心累 真希望自己還保有上學(xué)時(shí)的英語水平
嘉寶真的很有魅力,演技也好。
宴會(huì)過后,她百無聊賴的問他知不知道她最怕什么,他懵懂的說不知道,她慵懶的笑了“我最怕厭倦”
茶花女是我讀過的第一部世界名著,當(dāng)年讀得撕心裂肺。如今用電影重溫,已經(jīng)沒有了那份感動(dòng)。不是電影不好,是我已不再年輕,愛情變得無足輕重;嘉寶不錯(cuò),演活了瑪格麗特;這個(gè)故事在中國,有個(gè)喜劇的版本,叫《賣油郎獨(dú)占花魁》。
風(fēng)塵中多奇女子,這種浮華生活離我很遠(yuǎn),嘉寶扮演的茶花女卻是各色女人中最打動(dòng)我的
14歲第一次讀到茶花女病死時(shí),還沒合上書就開始大哭。瑪格麗特也從此成為我對十九世紀(jì)巴黎女人的想象源本。葛麗泰嘉寶其實(shí)并不符合我腦海中的那個(gè)茶花女。嘉寶的美接近于神性,隔絕欲望,與所有的人間情愛都保持著距離。而瑪格麗特是不乏熱情的,她的疏離其實(shí)是來自于內(nèi)心深處的單純和悲觀。阿爾芒點(diǎn)燃了她對生活的熱情,也是同樣的原因讓她選擇了熄滅這火焰。羅伯特泰勒真的是好萊塢黃金時(shí)代的第一美男子,兩部經(jīng)典足以讓他留名青史。
羅伯特泰勒在《茶花女》里可是大帥呀!不是張大帥,是真大帥。而且聲音還那么有磁性(好萊塢最磁的?)。嘉寶呢,感覺三十年代后半段就已經(jīng)開始顯老了,眼角下垂…
怎么說呢,嘉寶無論口音,姿態(tài)都顯得優(yōu)雅,美麗,高貴。但是和我小時(shí)候讀的原著時(shí)給我留下的女主的形象有區(qū)別。以前覺得女主是脆弱的,略帶病態(tài)的艷麗的病美女形象。但嘉寶呈現(xiàn)出那種貴族氣質(zhì)則與之相去甚遠(yuǎn),顯得富于涵養(yǎng)和禮教。哪怕情人間的挑逗絲毫沒有路柳墻花的輕浮感。還有不知道為什么男女主看起來像姐弟,這有點(diǎn)令人出戲。不知是不是因?yàn)槟甏眠h(yuǎn)讓我對原作女主的印象產(chǎn)生了偏差,看來有必要好好重溫一下小說。
Robert Taylor多么年輕!
嘉寶真是的前無古人后無來者的冷艷啊,看見她就像看見冰山?!拔业男?,不習(xí)慣幸福。也許,活在你的心里更好,在你心里,世界就看不到我了……”真是很杯具?。S:羅伯特泰勒真是很帥很帥啊,帥過他在魂斷藍(lán)橋。
羅伯特泰勒當(dāng)時(shí)和嘉寶比,有點(diǎn)嫩,有點(diǎn)姐弟戀的意識。茶花女處于愛情時(shí)的歡樂,失去愛情時(shí)的無奈絕望,嘉寶處理得都很好。嘉寶太有魅力了,那張臉,真得超越了性別。萊昂內(nèi)爾演得父親,很真實(shí),也有他的無奈。他求茶花女放棄那段,兩位演員算是飚戲吧,很精彩。
最后嘉寶把茶花掛在腰間的樣子真美,真讓人心碎。
幸虧瑪格麗特死了
原來我小時(shí)候看的連環(huán)畫來源于此,最迷人之處莫過于看一個(gè)最初不相信愛情的可憐女人最后如何死于愛情。
純潔心靈·逐愛巴黎資本社交圈,最為感觸的是一位不相信愛的恐婚女為愛悲傷而死,在相信了愛的無私、善良、忠誠后又被現(xiàn)實(shí)打回冷宮。她的名字叫瑪格麗特,她的死只因純潔善良。葛麗泰·嘉寶和羅伯特·泰勒用情很深,演到前胸貼后背的程度,非常令人入戲。P.S. 羅伯特·泰勒帥出天際,20世紀(jì)好萊塢男主怎么那么有氣質(zhì),大油頭一梳全都無解!
兩個(gè)男人都不愛她,男爵花錢買占有欲,亞芒誤會(huì)她愛錢時(shí)瞬間反目成仇當(dāng)眾羞辱她。只有她病重時(shí)那個(gè)默默看她,給她往錢袋里塞錢,瞞著她亞芒回來卻沒來看她的事實(shí)的男人,才是可以托付的好男人。