[清空]播放記錄
視頻
本片改編自日本推理小說家江戶川亂步1928年的同名小說。法國教授阿歷克斯·法約爾(伯努瓦·馬吉梅 Beno?t Magimel 飾)是研究神秘的日本黑暗偵探小說家平田一郎的專家。阿歷克斯自己的偵探小說在日本出版后取得了巨大成功,受邀來到京都參加宣傳活動,他告訴出版社的本田(島岡現(xiàn) Gen Shimaoka 飾)他非常想拜見平田一郎,但幾番努力均不得法。在一次晚宴中,阿歷克斯認識了京都知名藝伎玉子(源利華 Lika Minamoto 飾),不禁陷入情網(wǎng)。玉子告訴阿歷克斯自己的舊情人正是平田一郎。為情所動的阿歷克斯全力幫助玉子排除危難,卻沒想到自己正陷入一場出人意外的陰謀……
本片被提名2008年威尼斯電影節(jié)金獅獎。
看這部電影前碰巧讀了原著。和多數(shù)不大成功的改編電影一樣,這部影片的劇本極力想要復刻出日本人陰暗、變態(tài)的一面來博人眼球,比如說從原著中被保留下來的性虐細節(jié)被夸大、女主的身份被改為京都藝妓;推理過程被縮減了大半,只剩下原著里那一枚手套扣子,其余時間里法國作家一直苦于大江春泥無處不在的恐嚇與噩夢的困擾,斗智斗勇的過程沒能得到體現(xiàn)。
坦白地說,即使不談原著,這部電影也拿不了及格分,充其量滿足一下法國人對日本文化的意淫而已;從法約爾見到藝妓的那一刻。故事就走進俗套了。
原作以男性一人的視角進行敘述,事件過程包括到最后做出推理的也都只有主角本人,推測她羞恥而后悔地一言不發(fā),靜子的視角是完全不透明的。她不反駁也并不贊同,緘默不語,直至主角后來得知她自殺后才慢慢意識到:真相永遠無法被證實,自己也將被陰獸糾纏至死。
短篇改電影一般很難讓人滿意,首先是長篇而實體的電影要拍出短篇文字的意味的確較難;其次是短篇的元素不足,只能移植框架慢慢補充。這部同名改編作將男女主身份都進行了改造,女主成為藝妓,男主是外國作家,劇情差不多改成三流懸疑類愛恨情仇。男主到后期已經(jīng)一驚一乍了,看到心愛的女主被男二sm就一怒之下打死了男二(也不知道在怒什么)。后在牢里被女主的粉絲,就是那位演技浮夸的老爺爺告白真相,此時鏡頭一轉女主露出一個典型的反派微笑。
亂步作品中的性不少見,卻往往被人們放大。在這里對故事的表現(xiàn)手法不獻丑了,只對劇情作一些討論,顯然,電影最失敗的地方在只有一次反轉,相當于把原作第一次反轉(發(fā)現(xiàn)靜子分飾三人)之后的劇情齊齊砍了。個人覺得陰獸的結局,即第二次反轉才是精彩的地方:靜子死后,主角唏噓她畏罪自殺,愧疚自己害死了靜子,直到忽然發(fā)現(xiàn)平田并不是個虛構人物。此時他再回頭看,第一次的推理和第二次的推理其實都是自己的揣測,并且還都是在大江春泥的作品(全景國、天花板上的游戲、一人兩角、一分銅幣)的誘導下完成的。這幾本作品其實都是亂步另一些短篇的化名,因此受到了何種誘導呢?仿佛是彩蛋和聯(lián)動
靜子是大江春泥的設定本可以更有趣,再加上這個角色本身就有一種矛盾感,在主角眼中是一個深深愛戀自己的純真女子,而真實的她可能利用一切完成“令人不快的猜疑”的最后一步。靜子分飾三角最后只能算是推測,自殺還是被殺書里并未提及,始末的所有疑慮在主角和讀者心中成為一個巨大的漩渦,隨著日升月落與日俱增……整篇下來可以說又是一個“猜拳游戲”。
本來想一星的,架不住女主有些動人。
細節(jié)毫無邏輯,完全把觀眾當傻瓜
想法還行,但是拍得一團糟。即使脫離原著來看也是不入流懸疑片。大概能看成一個粉絲致敬作品比較好接受?
成功的藝妓,成功的隱形偵探小說家,誰說一心不能兩用?一個成功男人的敗落一個“性”字足矣,性讓人變的善良甚至愚蠢。
假設你是一個偵探小說家,然后你的一位狂熱書迷模仿你的小說內(nèi)容寫了一本“姊妹書”,銷量一路趕超你的“母版”,并跑到你的國家大肆宣揚,就問你氣不氣?作為一個偵探小說家,千萬不要“先入為主”的“自以為是”;以“電影中的電影”開場,西方視角下窺探東方文化,但其實都是些符號:“藝伎”、繩縛 … 好比你跟團旅游,停留的項目都是一些大熱門景點一樣;全篇沒有露骨內(nèi)容,編導演皆不值一提!【54】 ——1—— ?? 2008【30】 ?? 法國【6】【5月【??】【?】】【2022 ▲ 265】【≈ 105分鐘】【原版 ★ 中文字幕】【?】??【???】
預告片剪輯得比較精彩,看影片后感覺SOSO?;究磦€開頭就猜到主謀是誰了,沖著Beno?t Magimel英俊的臉,就湊合看完了吧。
小說沒看不過大概中間就隱約猜到了...沒想到法國人會拍亂步誒~另,BM日語發(fā)音真不錯><?。?!
自大卻天真得可以,就不配自大。只能說“自作孽不可活”,心甘情愿地跳進別人設好的局卻渾然不知,可悲!
很難想到法國導演能拍出日本味這么濃的Cult片。
note:好好看喔真是太有趣了太邪門了,這種法製日恐的小說內(nèi)小說感、後設來倒過去的誰是小說家,都有一種很有趣的艷麗恐怖。裡頭對亂步的外國感改編讓日本表像比鬼更鬼了,例如殺貓?zhí)旃罚樱偷膭游飯D徵。真有趣,看不出是《殺手的童貞》的導演。
什么垃圾玩意,弄得很神秘似的,其實幾分鐘就猜到是怎么回事了
08年的片為什么看起來像老式日本片呢??
我以為天知茂版本已經(jīng)改動較多了,結果法國版本給我當頭一棒,改得甚至有些面目全非,女主完全成為了一個利用男主的蛇蝎女人了。其實這個時候回想原著還是處理得最好,所有的真相都是男主的臆想,并沒有女主的心理描寫,女主也并沒有解釋什么,最后自殺結尾,留給大家一個開放性的結尾。不過這一版本挺重口的,SM那一段比較大膽,開頭的片中片也挺有意思。
對江戶川亂步的小說進行了比較大的改動,劇中劇拍的不錯,石橋凌英語還可以,改的不好,原作陰郁的病態(tài)和詭計的揭示都沒能表現(xiàn)出來
好意思嗎?打著恐怖片的幌子拍個推理片,還是那么差的邏輯和那么二的男主,還推理?!我靠你好意思嗎?
090827如果單純看這部電影,你會以為這是一部日本電影,風格,演員,都是日本,當然除了男主角?! ∑鋵嵾@是一部法國人拍的電影,講了一個法國人在日本發(fā)生的故事?! 『苡朽孱^的片名,甚至一度被翻譯為“淫獸”,就是為了增加賣點,吸引觀眾吧。可惜所謂性和SM連影片的
沒看過原著,法約爾竊以為自己很懂平田一郎,就像 巴貝特·施羅德竊以為自己懂江戶川亂步一樣。和開篇戲中戲一樣邪不勝正,又是法國人對日本文化的獵奇心理作祟。形式大于內(nèi)容,使得懸疑推理破綻百出,虎頭蛇尾。導演對女主角的刻畫過于沉醉,所以結尾是很容易猜的。
這怎么能算好片?地獄守護者 吸血女僵尸 一夜情電臺的故事
原本看介紹是一部以法式浪漫、日式情色,并帶有SM賣點的驚悚片。可是看完整部片子以后才發(fā)覺自己上當受騙了,這完全就是一部浪費時間的不入流的片子。影片爛到我都不愿意花時間去敘述它的故事情節(jié)。法式的浪漫沒有看出來,只是覺得男主角太過白癡;日式情色也沒有,該出現(xiàn)的地方全都被截去了;SM只是在最后出現(xiàn)了一點點,有隔靴搔癢之嫌。其實影片進行到一半,就能看出來誰是真正的幕后主使,偏偏男主角很傻很天真地帶著我們繼續(xù)往套里鉆。而我還得對得起花錢買這這張碟去看完它。爛片一部,推薦在任何時間、任何情況下都“不”要看?。?/p>
如果能不舔腳趾頭,也不會不體現(xiàn)日本人的變態(tài)。
有點拖沓。中斷就很明顯了。好吧苦逼少年多精蟲上腦。。。身兼SM兩范兒?。?/p>