[清空]播放記錄
視頻
鈴木清順大正(浪漫)三部曲:《流浪者之歌》、《陽炎座》和《夢(mèng)二》中的第二部作品。
也許我欣賞水平太低了,這爛片居然在豆瓣能打8分,里面講的到底是個(gè)什么?說鬼片又不恐怖,但把里面的人拍的都跟鬼似的,兩個(gè)多小時(shí),男男女女都象夢(mèng)游一樣喃喃自語,精神錯(cuò)亂一樣,攝影確實(shí)很美,但拍了這樣一部故事都講不清的電影,實(shí)在浪費(fèi)了攝影師的才華,也浪費(fèi)膠片.
拍電影至少要把故事講清楚,是動(dòng)作片?科幻片?還是恐怖片?怎么也得讓人看明白,拍一部不倫不類的東西,還不如不拍,電影是門藝術(shù),但主要還是面對(duì)大眾的藝術(shù),電影拍出來,要讓絕大多數(shù)人看得懂,卓別林之所以偉大,是因?yàn)樗θ澜绲娜硕几黄鹦?他悲傷,全世界的人都跟著一起悲傷,如果一部電影上演的時(shí)候,影院里只有幾個(gè)人或笑或哭,其余的都漠然旁觀,那這樣的電影,也就沒有什么太大的藝術(shù)價(jià)值了.
導(dǎo)演追求藝術(shù)可以理解,正因?yàn)槿绱?才會(huì)有希區(qū)柯克這樣的名導(dǎo),拍出了許多部名垂影史的名片,希區(qū)柯克以拍懸疑片著稱,盡管如此,他的影片敘事明白易懂,并沒有把影片拍得令人費(fèi)解,大體上,追求藝術(shù)的導(dǎo)演有兩類,一類是真正的大師,如希區(qū)柯克,一類是故弄玄虛,把影片拍的玄之又玄,大概除了導(dǎo)演自己,沒人明白拍的是什么, 顯而易見,鈴木正是此類.
我相信大部分人和我一樣看不懂這故事講的是什么,因?yàn)檫@根本不是一個(gè)完整的故事,分不清哪里是夢(mèng)哪里是現(xiàn)實(shí),哪里是意識(shí)而哪里是真實(shí)。
片中的男主(松田優(yōu)作飾演)不斷遇到一位少婦,又不斷失去她,為了重溫魚水之歡,他又不斷地去尋找她,在這個(gè)大的故事里面,提及了幾個(gè)似有似無的小故事。
先不說意識(shí)流,說這些似有似無的故事,來自泉鏡花的同名小說,泉鏡花被稱作開創(chuàng)了“觀念小說”的先河,當(dāng)然我不是學(xué)文學(xué)的,對(duì)“觀念小說”也沒有深入的了解和研究,只是在我看來,和小泉八云的《怪談》類作品非常相似。
不同的是,小泉八云是用西方的思想來承載日本的神怪志話,泉鏡花是用日本的思想來解讀映射現(xiàn)實(shí)的虛幻怪談。
其實(shí)都很接近《聊齋志異》,我至今記得《聊齋》里一則故事,一少婦還未出殯,冒然請(qǐng)求留宿的趕路客們住在她停尸的房間,晚間她輪流吸走他們的陽氣,直到一個(gè)人驚醒發(fā)現(xiàn)奪門而出。
這畫面像極了《大話西游》中至尊寶和唐僧夜間發(fā)現(xiàn)黑山老妖一個(gè)個(gè)吸走趕路商賈們的陽氣。
我不知道周星馳和他的創(chuàng)作人員有沒有看過這則故事,靈感是不是來源于此,但文化的魅力在于,它可以無限傳承和不斷創(chuàng)新,總能用一種似曾相識(shí)的奇妙感覺集中你,似乎變了也似乎沒變。
鈴木清順的奇妙之處還在于,他用視覺做了大膽的探索,片中許多日式和西洋的美術(shù)風(fēng)格混合在一起,然而藝術(shù)本就是想通的,就像意識(shí)流本就借鑒了浮世繪不是嗎?
水缸中浮滿橘子的畫面,好看有經(jīng)典,你很難想象,如此酣暢豪放的情感來自和《其后》同一年代的大正時(shí)期。
主要人物五個(gè),作家松,男爵玉,金發(fā)音,殉情奈,以及女仆。 松三次和奈見面,是松在夢(mèng)境中和奈靈魂的三次直接對(duì)話,在這個(gè)過程中,松萌生了對(duì)奈真相探求的欲望,而奈也選擇了把靈魂交給現(xiàn)實(shí)中玉的這位好友。 聽故事的玉實(shí)際上明白松在夢(mèng)境中所見之人是奈,在他看來,女人因?yàn)榧刀识鴲?,而他因?yàn)楸粣鄱詽M。對(duì)于奈靈魂上的背叛玉無法忍受。(因此有了玉將松“指人為鳥”:玉打算射殺松,可是經(jīng)過考量之后,玉還是堅(jiān)持自己對(duì)愛情的理解—“愛就是嫉妒,殉情可笑”,于是決定用殉情來測(cè)驗(yàn)松和奈)可是對(duì)于醫(yī)院里改變自己容貌的音也失去了容忍和興趣。在玉看來,自己就是松、奈、音、女仆的天,他拋棄了女仆和音,又準(zhǔn)備欣賞奈和松的慘劇。(劇中開關(guān)門的隱喻對(duì)應(yīng)片尾浮世繪畫片,松的嘔吐是因?yàn)榭吹搅碎T內(nèi)玉隱藏起來的真實(shí)而又殘忍的一面)。 臺(tái)階上,松見到了另外一位女人,音,這位為了玉而選擇改變?nèi)菝驳呐?。而在松詢問音之后,音卻問到她和奈誰更好看,這也反映出了音對(duì)奈的嫉妒。 女仆通過現(xiàn)實(shí)中和松的交流交代了故事整體框架。玉在得知女仆對(duì)自己有意后開除了女仆,隨后前往德國深造,在德國和音結(jié)婚,回國之后音卻選擇了染發(fā)和遮瞳,她以為把自己同化成日本女人可以更好的吸引玉,可是玉卻自此不再碰她,除了月色下她外貌恢復(fù)的時(shí)刻。奈因?yàn)楹鸵糸L相相仿,成了玉心中情感的替代品??呻S著時(shí)間發(fā)展,奈發(fā)展這個(gè)男人對(duì)自己并不上心,最終選擇了和心愛的人殉情。在奈去世很久之后,音也在醫(yī)院去世。 去世后的音和奈的靈魂走到了一起,她們不再互相嫉妒,而是選擇了以重演劇情的方式向作家松控訴。自此之后,電影中音和奈的界限模糊,邏輯混亂。作家松自從橋上與奈和音的靈魂相遇后,心中對(duì)奈和音的認(rèn)識(shí)也由“不同的二人”轉(zhuǎn)變?yōu)椤坝竦钠拮印保脖磉_(dá)了松同時(shí)打開了夢(mèng)境與現(xiàn)實(shí)之門,生與死亡之門,善與惡三道門。(3個(gè)找到真相的洞,3種不同的圖形) 首先是夢(mèng)境與現(xiàn)實(shí)之門,神龕相遇,河邊談話。解釋了現(xiàn)實(shí)中信的來源——“有人(音)在奈的夢(mèng)中把這些信寄出去給了松”。 接下來是生與死之門,在面對(duì)玉的殉情追問時(shí),電影臺(tái)詞和畫面刻意模糊了音和奈的區(qū)別(均為玉妻),接下來松在面對(duì)奈的殉情邀請(qǐng)時(shí)選擇了退縮,有兩方面原因,一是探究到真相的松對(duì)于眼前事的質(zhì)疑,二是自身對(duì)死亡的膽怯。 最后是善與惡之門,在旅館中,松和無政府主義人相遇后,通過對(duì)人偶內(nèi)外在的思考,找到了解決心中疑惑的答案。原來,外在的奈只是表象,內(nèi)在的音才是本質(zhì)。以人偶來看,外在是奈,洞中卻是音。奈的殉情,音的傳信相互統(tǒng)一,在松和玉的心中,既有神佛,也有惡鬼。電影最后,松看著自己的靈魂和奈背靠背,而其后神鬼壁畫猙獰,是惡是善,只有松本人知道了。 提幾個(gè)有意思的細(xì)節(jié): 一,奈在開頭表示看望將死的朋友音,所用花為墓園摘下來的寄托思念的花,二人之間雖然存在嫉妒關(guān)系,但也相互理解,惺惺相惜。 二,開頭姑娘果的描寫中,松向奈講了女人吃姑娘果的故事,在講述過程中,奈作出了兩次嘔吐動(dòng)作,代表了奈本人將靈魂的兩次上交(殉情時(shí),給松時(shí)) 三,女仆對(duì)松的興趣除了“前任雇主玉的囑托外”還有一層“幸存者和被拋棄者的集合”的共情在。女仆是玉感情里的幸存者和被拋棄者,她以為松也會(huì)是奈感情里的幸存者和被拋棄者,可惜松卻是那個(gè)退縮的人,雖然他在最后釋然選擇了跟隨奈的靈魂。 四,賣姑娘果的人=敲詐松的=不要男人靈魂的人
與志奈子三次相遇:第三次,紫色和服,醫(yī)院的花窗玻璃,貓叫,出賣女人的靈魂,花瓣隨著鈴聲噴薄,跳切鏡頭似幻似真,從墓園里取祭拜的花朵去看望朋友。仰角鏡頭拍高大的和服男人和矮小的洋服男人,出現(xiàn)敘事主體劇作家松崎和丈夫玉肋,浮夸的話劇式表演。第一次,粉色和服,“她的手觸碰我的頭發(fā),如同斬首一般”,“不僅解開了發(fā)髻,還弄濕了”。第二次,黑色和服,披散頭發(fā),竹子和櫻花花紋的柜子,室內(nèi)放煙花,浮世繪走廊,但你們都一樣,都隱藏了真身。脫去襪子女人和她的謊言一樣迷人,舞蹈動(dòng)作,煙花盤子里映出女人的臉。西洋房子里,丈夫穿了和服并獲得仰角鏡頭,敘述者發(fā)現(xiàn)這個(gè)房子是第三次相遇的日式房間。給人物中景,第一幕換了伊音重新拍 仿佛一個(gè)輪回。確認(rèn)伊音死后,二人來到舞廳,仆人告知新妻子志奈子是伯爵夫人是個(gè)妓女,舊妻子伊音是德國人。販賣靈魂的老婦人和賣鳥的仆人。山崎去金澤尋找志奈子,火車上穿上了洋服。山崎沒有等到志奈子,去找玉肋先生,夜幕中駛出的船上載著兩位夫人,一位金發(fā)碧眼,一位是要找的志奈子。人物特寫快速移鏡頭,詭異非常。玉肋裝扮成金發(fā)藝妓,并展示群舞。中西新舊文化的違和,無政府主義,綁匪與妓女。第四次相遇山崎在櫻花樹下找到志奈子卻也失去她,否認(rèn)“下次見面,我們像戀人般殉情”是她寫的留言,紅色菩薩翻轉(zhuǎn)成黑色金剛,次日清晨,說是有人看了她的夢(mèng),把信寄給了山崎,水面反射二人同框,新夫人一個(gè)拉鏡頭,看到二人的距離仿佛兩岸,筆記上留著圓角方。電影進(jìn)行到一半,迎來一個(gè)高潮,山崎和玉肋去看志奈子殉情,但其實(shí)她為了尊嚴(yán)而死,之所以想拉著山崎不是因?yàn)閻矍槎且驗(yàn)槌鲑u了靈魂給他。
人偶制作者的兒子為了能和自己喜歡的女人坐在一起,靈魂出竅,因此死亡。
大段的歌舞劇仿佛觀眾內(nèi)心的吶喊,玉肋先生和妻子一起死了。山崎的靈魂和自己好好的告別后與志奈子背靠背的坐在了一起。
Seijun Suzuki’s The Taisho Trilogy marks the apex of his artistic idiom, a style that is totally detached from his previous works of B-quality yakuza quickies. The trilogy successfully reinstates Suzuki as a virtuoso filmmaker after he fell out with the studio and went independent.
All three films are set in the Taisho era (1912-1926), and their male protagonists are intellectuals, in ZIGEUNERWEISEN, Aochi (a hunched Fujita, a fellow movie director dips his toes into performing in front of the camera), a professor of German, is gravitated to his former colleague-turned-nomad Nakasago (Harada) and his unconventional relationship with women, which could imperil Aochi’s own passionless marriage; in KAGERO-ZA, a playwright named Shunko Matsuzaki (Matsuda) is involuntarily hooked up with the wife of his patron, but is she a ghost with a grudge? And YUMEJI is a faux-biography treatment of Yumeji Takehisa (1884-1932), a Japanese poet and painter, whose creativity and inspiration gets mired in his abandon of wine, women, and song.
Fairly speaking, Suzuki’s male protagonists are made up by cowards, Aochi is too retiring and prim to acknowledge his feelings for geisha O-Ine (?tani) and her doppelg?nger Sono (?tani again), Nakasago’s ill-treated wife; Shunko is a spooky fool who is none the wiser in the parlous game of temptation and sadomasochism; whereas Yumeji (rocker Sawada) is reduced to a skirt chaser whose raffish charm is lost on audience. Meantime, Suzuki and his scribe Y?z? Tanaka concoct a counterbalance in the person of Yoshio Harada, who appears in all three pictures (although in KAGERO-ZA, his role is a minor one), and basically plays the same character, the fickle, macho, irresponsible type, who is both attracted and repelled by pretty women, a standpoint streams across the trilogy.
Conversely, the petticoat presentation goes to the mystical, women are insubordinate despite of ostensible submission. In ZIGEUNERWEISEN, Aochi’s anachronistically coiffured wife Shuko (Yasuda, who also play three prominent characters in the trilogy and each time, carries off a different facade of the inscrutability of femininity) is (possibly fantasticated as) a bold temptress, an eroticized and emasculating tease; in KAGERO-ZA, Shinako (Yasuda again, peculiarly prim-looking), the phantom-like entity seduces and mesmerizes Shunko, can not be pinned down with any concrete conclusion, like a banshee, she wails for destruction, but she will not go down that path all by herself; in YUMEJI, variety increases, Tomoyo (Mariya) is a widow who entices and bemuses Yumeji, Hikono (Miyazaki) is the girl who loves him unconditionally, Oyo (Hirota), a frisky fangirl, is good for a fling. Thus the question is, which one is the muse he looks for? None would be a surprising answer.
Suzuki’s stream of consciousness fluidity is so adroit in nailing the yawning gender divide, the mutual incomprehensibility between the two sexes, and his imagery, with the gradation from colorfully subdued to profusely garish (culminated in YUMEJI, an chromatic feast almost too ornate by half), is an astonishing achievement, consistently striking through the trilogy: red crabs out of a dead woman’s crotch, solarized effect, porcelain dolls with erotic drawing inside, particolored balloons, just to name a few off the top of my head. They are so felicitous to the background (whether natural or artificial) and idiosyncratically expressive, their lusciousness is nearly ASMR-inducing. Then, the impeccable compositions often articulated with languid movements (beware of off-the-wall mirror images!), the rich scores mingling together traditional ear candies, jazz-infused effusion (Shigeru Umebayashi’s prominent theme strain of YUMEJi would later be plundered by Wong Kar Wai in his seminal mood-setter IN THE MOOD FOR LOVE, 2000) and the recurring Zigeunerweisen for sure, Suzuki’s avant-garde style is so profoundly rooted in the Japanese culture and mentality, yet, his conceit is transgressively modern, pace is deliberately slow, performances are highly theatrical while he flouts the boundary of storytelling.
The truth is, in all three films, the meandering plots never reach a point of clarity, they are dismembered along the line (all three features run over 2 hrs), yet, strangely enough, it is not exasperating, since it is Suzuki’s style of expression becomes the cynosure. Each time, audience are tickled to savor the transcendentally arranged scenery, rather than to decipher the signification of words or actions (which are sometimes contradictory and inconsistent). That said, if one watches all three in a row, it is liable to feel somewhat fatigued, since each film doesn’t possess enough personality to distinguish itself from the other two. Which explains why their ratings are descending, although KAGERO-ZA orchestrates a crucial Noh play to apparently explain the crux, how one can appreciate it varies differently.
By my lights, ZIGEUNERWEISEN is the best among the trinity, for being a more ludic and freewheeling vehicle that is almost unperturbed by affective force, and its psychic elements are more pellucid (a young daughter communicates with her dead father through dreams, versus the elusive suicidal pact in KAGERO-ZA), plus the inclusion of a triad of blind mendicant minstrels, chanting ribald ditties while the hierarchy of their sex preference goes through an irreverent modulation. And my final counsel is one picture at a time, The Taisho Trilogy is a rich mine where numen prevails and creativity brims.
referential entries: Suzuki’s PRINCESS RACOON (2005, 6.5/10); Kon Ichikawa’s THE MAKIOKA SISTERS (1983, 8.1/10).
Title: Zigeunerweisen
Original Title: Tsigoineruwaizen
Year: 1980
Country: Japan
Language: Japanese
Genre: Mystery
Director: Seijun Suzuki
Screenwriter: Y?z? Tanaka
based on the novel by Hyakken Uchida
Music: Kaname Karachi
Cinematography: Kazue Nagatsuka
Editing: Nobutake Kamiya
Cast:
Toshiya Fujita
Naoko ?tani
Yoshio Harada
Michiyo Yasuda
Kisako Makishi
Akaji Maro
Kirin Kiki
Isao Tamagawa
Rating: 7.9/10
Title: Kagero-za
Year: 1981
Country: Japan
Language: Japanese
Genre: Fantasy, Thriller, Romance
Director: Seijun Suzuki
Screenwriter: Y?z? Tanaka
based on the novel by Kyoka Izumi
Music: Kaname Karachi
Cinematography: Kazue Nagatsuka
Editing: Akira Suzuki
Cast:
Y?saku Matsuda
Michiyo Yasuda
Katsuo Nakamura
Mariko Kaga
Eriko Kusuda
Ry?tar? ?tomo
Yoshio Harada
Emiko Azuma
Rating: 7.8/10
Title: Yumeji
Year: 1991
Country: Japan
Language: Japanese
Genre: Drama
Director: Seijun Suzuki
Screenwriter: Y?z? Tanaka
Music: Shigeru Umebayashi
Cinematography: Jun’ichi Fujisawa
Editing: Akira Suzuki
Cast:
Kenji Sawada
Tomoko Mariya
Yoshio Harada
Leona Hirota
Masumi Miyazaki
Kazuhiko Hasegawa
Michiyo Yasuda
Akaji Maro
Tamasabur? Band?
Kimiko Yo
Chikako Miyagi
Rating: 7.6/10
紅丸夢(mèng)魘泉鏡花,七蟲七花入膏肓,忽喇喇幕落臺(tái)坍,綺羅堆里飛白練,水仙已乘櫻桃去
意象、記憶、幻象、現(xiàn)實(shí)拼貼成的鬼魅光影,形式與表演更傾向于戲劇,傳統(tǒng)配樂非常驚艷,其中尺八的聲音聽起來像逝者的邀語。
大正詭異之二……夢(mèng)與現(xiàn)實(shí)糾纏不清……生與死也糾纏不清……凌亂了……構(gòu)圖極美。
鈴木清順「大正三部曲」之二,攝影、配樂極佳,情節(jié)詭異,大贊!
舞臺(tái)形式感甚強(qiáng),做足顏色對(duì)比,美則美矣,然腐朽凋零坍塌不過一瞬,究其華麗詭異荒誕,寺山修司與之相比不過爾爾;夢(mèng)中夢(mèng)戲中戲,似真非真似幻非幻,不過水月鏡花。
主觀意象。。完全讀不明白。。影像蠻炫彩。。看了一半。。后半略過。。
非常有意思的是鈴木清順的節(jié)奏感,大量借鑒日本傳統(tǒng)能樂的步調(diào)。水缸溺水鏡頭可謂驚艷四座。
靈魂是什么?夢(mèng)中夢(mèng),謎中謎,我愿意鉆進(jìn)泉錦花和鈴木清順設(shè)計(jì)的迷宮中,永遠(yuǎn)不想出來。
好看,美輪美奐,亦幻亦真。武可以黑幫暴力,血流不止;文可以安靜絢爛,逝者如斯;動(dòng)可以肉體騷動(dòng),滾滾翻騰;靜可以春風(fēng)拂花,日影西斜;文藝起來可以天馬行空想象力爆炸,商業(yè)起來動(dòng)畫片通俗易懂,扣人心弦。這就是鈴木清順大監(jiān)督。
這樣的結(jié)構(gòu),一般是玩不了的。
畫面艷麗,情節(jié)詭異。
《陽炎座》——細(xì)細(xì)看來,花非花,霧非霧,好一出日版《活捉張三》,卻又美得如此瑰麗繁復(fù)。想來還是東坡詞最為應(yīng)景:玉骨那愁瘴霧,冰姿自有仙風(fēng)。海仙時(shí)遣探芳叢。倒掛綠毛么鳳。素面翻嫌粉涴,洗妝不褪唇紅。高情已逐曉云空。不與梨花同夢(mèng)。夢(mèng),生死之間可以短暫忘卻生死的鐘擺。愛是出生,恨是死亡,夢(mèng)是腳踝上的小鈴鐺,夢(mèng)是素履以往。每天你在我的夜晚里出生,每天我在黎明醒來時(shí)死亡。我們做的是同一個(gè)夢(mèng)嗎?夢(mèng)讓我們走出現(xiàn)實(shí),耳鬢廝磨,肢體交纏,成為一個(gè)永不可及的幻想。
清順美學(xué),浪漫三部曲第二部。泉鏡花原作。癡情書生為人妻之美所傾倒,越是靠近她,卻越是感覺到無法抵達(dá)的距離。在石階在木橋在河川,在她們相遇在每一條生于死,現(xiàn)實(shí)與夢(mèng)境的邊界線之上,此處萌生了愛情,也暗藏著死亡的氣息。
難怪增村和溝口叔會(huì)抵制泉鏡派。白肋和松崎代表國體和天皇一體兩面 共享的三妻 分別代表東西交合的大正時(shí)代與昭和時(shí)代 第三位在德國相識(shí) 譬喻嘉仁天皇不能再多 品子作為伊音替身象徵嘉仁對(duì)明治之前傳統(tǒng)的眷戀 松崎在霓虹古今的生死沉浮間徘徊 舉起望遠(yuǎn)鏡時(shí) 彰顯熱愛文學(xué)+淫生的嘉仁何以被大正變異捉死
墓地之花探病艷遇,爵士樂與藝妓舞,暗夜湖邊死者游船,無政府主義襠下蘑菇,殉情預(yù)告遠(yuǎn)游狩獵,收到一封夢(mèng)中來信,共濟(jì)會(huì)鼓點(diǎn)不識(shí)人偶內(nèi)在,月下金發(fā)現(xiàn)真容,戲中戲雪女崩壞劇場(chǎng),殯葬木桶泉涌圣女果之魂,一無所有走過獵奇殺戮浮世繪之街,“我不會(huì)寫如此現(xiàn)實(shí)主義的作品”……夠飛夠開心
又美又詭異
8/10。鈴木清順充分運(yùn)用建筑道具倒塌的技術(shù)構(gòu)成視覺震撼,在一場(chǎng)戲中戲,松崎坐在舞臺(tái)前欣賞兒童即興演出的歌舞伎,戲中再現(xiàn)玉肋的兩位妻子先后以瘋病和殉情兩種自我毀滅的方式報(bào)復(fù)丈夫的傲慢(以威脅性的獵槍為隱喻),講述第二位妻子時(shí),紅衣人在演員身后扮演木偶操縱者,畫外說唱者的念白預(yù)告下一幕人偶轉(zhuǎn)換成本片女主角,她扯下幕布,向舞臺(tái)背后奔去,整個(gè)舞臺(tái)建筑轟然倒塌,松崎伏在舞臺(tái)跟前被女性的怨念所震撼。女性自溺后漂浮而上的橙色海洋球占滿充氣水池,給人帶來人工幻化美學(xué)的樂趣,結(jié)尾殉情的松崎靈魂短暫停留在世間,火車窗外移動(dòng)的巨大浮世繪背景,展示其地獄般的內(nèi)心圖景。伊音天生的金發(fā)象征大正知識(shí)份子對(duì)西洋思想的崇拜,丈夫玉肋逼迫她染成黑發(fā)、穿和服梳發(fā)髻,死后她的魂靈在月光下又呈現(xiàn)金發(fā)碧眼的相貌,這種日夜變化代表生死界。
空無一人的迷幻病院、死寂的河飄著渡生死的小船。男主隨著渡船踏入了神籠從此越過了生死,不分癲狂與混沌夢(mèng)境與現(xiàn)實(shí)。望遠(yuǎn)鏡中的廢墟仿佛說著燃不盡的情欲來世再燒般扭曲瘋狂。配色考究絕贊~凈琉璃、能樂元素的加入讓片子更加鬼魅。細(xì)節(jié)控玩物控一本滿足還有這打光、明暗對(duì)比還有構(gòu)圖簡(jiǎn)直了!想要ost!
為什么那么高分,為什么那么高分,我浪費(fèi)了兩小時(shí),期間睡了一個(gè)小時(shí),這個(gè)電影連我都看不懂,華麗的攝像有什么用,不是拍給我看的,不是拍給現(xiàn)在的我看的,不是拍給人類看的,恐怕只有死人看的明白。
無聊得精彩,精彩的無聊!