国产suv精品一区二区_俄罗斯无码特级毛片_中文字幕人妻av一区二区_亚洲另类无码一区二区三区_日本黄页网站免费大全_中文乱码人妻系列一区二区_成人免费无码大片A毛片抽搐色欲_99国精品午夜福利视频不卡

  • 當(dāng)前位置:首頁 歐美劇 馬男波杰克 第五季

    馬男波杰克 第五季

    評分:
    0.0很差

    分類:歐美劇美國2018

    主演:威爾·阿奈特  艾米·塞德麗絲  愛麗森·布里  亞倫·保爾  保羅·F·湯普金斯  斯蒂芬妮·比翠絲  周洪  吉恩·維爾皮克  拉米·馬雷克  ?

    導(dǎo)演:艾米·溫弗瑞  安妮·沃克·法瑞爾  ?

    猜你喜歡

    • 第3集

      謀殺解謎專欄 機(jī)翻

    • 已完結(jié)

      診療中第二季

    • 更新第10集

      鸚鵡螺號

    • 已完結(jié)

      嘗試第四季

    • 全6集

      犯罪現(xiàn)場清理員第一季

    • 已完結(jié)

      迷失海灣第三季

    • 已完結(jié)

      迷失海灣第二季

     劇照

    馬男波杰克 第五季 劇照 NO.1馬男波杰克 第五季 劇照 NO.2馬男波杰克 第五季 劇照 NO.3馬男波杰克 第五季 劇照 NO.4馬男波杰克 第五季 劇照 NO.5馬男波杰克 第五季 劇照 NO.6馬男波杰克 第五季 劇照 NO.16馬男波杰克 第五季 劇照 NO.17馬男波杰克 第五季 劇照 NO.18馬男波杰克 第五季 劇照 NO.19馬男波杰克 第五季 劇照 NO.20

    劇情介紹

      Netflix確認(rèn)《馬男波杰克》已續(xù)訂第五季

     長篇影評

     1 ) 痛苦不止是馬男的

    前幾季人物立住了 這一季終于開始放肆探索講劇情了 之前總有一種為了喪而喪的嫌疑 看完感覺像一拳打在心上 軟綿綿的但是胸悶 一段時(shí)間就沒什么感覺了 這季打完這拳還會在心里擰幾下 而且臺詞也不再是大段的毒雞湯說教了 正常真實(shí)了很多

    以前看完只有一種情感就是同情馬男——他也沒辦法吧這樣想 這季是真的為之生氣 尤其是他們跟記者解釋掐人事件時(shí)馬男為了自己心里舒坦非要說出真相 馬男活得痛苦就理所當(dāng)然地脆弱發(fā)瘋不承擔(dān)責(zé)任 可是還有比他活得更艱難的人 他們在不得不堅(jiān)強(qiáng)活著承受自己的痛苦的同時(shí)還要無端端地再加上 因?yàn)轳R男的任性所帶來的 本不用承擔(dān)的痛苦 而且他們甚至沒有資本去使用酒精毒品來逃避 即便如此 正因?yàn)樗麄冊馐芰烁嗟目嚯y所以他們又都知道馬男也不是故意的 就像我前幾季感受到的 他們知道對于馬男這個(gè)人來說 他做出這樣的事也是沒辦法的結(jié)果 馬男沒辦法不這樣 于是他們包括我雖然又氣又恨 可還是怪罪不了他 不過我產(chǎn)生這樣的感受也可能是等第五季期間看事物的角度變化了 之前也有只是我沒感受到

    最讓人震驚的是花生醬和黛安居然已經(jīng)結(jié)婚十年了 原來馬男的世界里時(shí)間活得這么快 轟隆隆 人生幾十年就這么過去了 看那些人物談到的記得的對于他們?nèi)松兄绊懙氖乱簿湍敲磶准? 連起來不過是幾季電視劇 時(shí)間一直在給我們機(jī)會 重新站起來的機(jī)會 只是我們從來沒成功過罷了

    I have never been at the top of the world ever since.

    最后黛安送馬男去戒毒所 這是第一次季終是帶有希望的結(jié)局吧 馬男加油哇 黛安加油哇

    另外看到有人說這季前面不錯(cuò)后面一般 其實(shí)我倒覺得每一集都各有特點(diǎn) 越看到后面越覺得敘事方式多變新奇到這個(gè)程度 太牛逼了吧!而且片頭片尾都好用心 配樂太好聽了 希望能出原聲帶!

     2 ) I can survive being alone

    And it breaks my heart, again...

    after my heart was so broken that I thought

    it could never get any more broken.

    I thought it was safe,

    but it still, somehow, finds a new way to break.

    Because, even though, I'am the one who asked for this,

    now that I've got it, I am completely adrift

    with no compass, or map, or sense of where to go, or what to do.

    So I go to Nanjing.

    I think I might find community, a connection to something bigger,

    but... I don't.

    In fact, I feel even more alone than I was before I left.

    But... I survive.

    I learn that I can survive being alone.

    I'm really happy for you

     3 ) There is no such thing as"bad guys" or "good guys".

    We are all just guys.. who do good stuff sometimes and bad stuff sometimes.

    And all we can do is try to do less bad stuff and more good stuff,but you"re never going be good.Because you're not bad.

    當(dāng)一直站在道德制高點(diǎn)嚴(yán)格約束自己和別人的Diane在某一天做了一件令自己都惡心的事的時(shí)候,她終于意識到,沒有絕對的好人,也沒有完全的壞人。她不能理解自己怎么能做出一件如此違背自己道德底線的事,她甚至把自己描述成"a garbage fire" "a rudderless buring large garbage barge"。但是她還是帶著這種內(nèi)疚惡心和PB又做了一次。

    終于她發(fā)現(xiàn)了自己也不過就是個(gè)普通的人,也會犯錯(cuò),也會明知故犯,也會屢教不改。又或許這些錯(cuò)誤只有自己耿耿于懷,壓根沒人想了解想深究,甚至未曾有人注意。

    所以在BJ要她寫文章揭發(fā)自己的時(shí)候,她才會說出那一番“反戴安”式的言論??雌饋硎窃趧裾fBJ,其實(shí)也是在說給自己聽吧。

    Whatever you put in that story,no one is gonna "hold you accountable".

    "You need to take responsibility for yourself." 她對自己說。

    其實(shí)BJ說的沒錯(cuò),他倆的境況都差不多。都很糟,但又沒有那么糟。

    她不再站在高處去指責(zé)BJ,跟在BJ屁股后面去逐個(gè)列出他的種種混蛋行為。

    她甚至可以接受BJ“仍然糟糕只是變得清醒了一點(diǎn)”

    因?yàn)檫@時(shí)她大概明白了,一直以來她和BJ都是差不多的。

    也許,她就是BJ。

    分割線

    在等待第六季的過程中把第五季又重溫了一下,這次是打開彈幕看的,我才發(fā)現(xiàn)原來Diane是一個(gè)如此有爭議的角色。大家可以清楚的定義Bojack是混蛋,PB是看起來暖但其實(shí)是不顧及他人感受的不成熟傻狗,PC是獨(dú)立強(qiáng)大的事業(yè)型女強(qiáng)人,而Todd是個(gè)腦洞奇葩的小天使。但關(guān)于Diane 的評論總是褒貶不一的。有人覺得她是個(gè)十足的女權(quán)婊,也有人覺得她是全劇最清醒的,有人覺得她只是假正義其實(shí)自己也是一個(gè)混蛋,也有人覺得她只是思想很前衛(wèi),不理解她很正常。

    要知道,人是矛盾綜合體,這世界上沒有絕對的好人和壞人,每個(gè)人身上都存在著讓人溫暖閃光點(diǎn)和讓人無法想象的丑惡之處。這世界,并不是非黑即白的,哪怕是一頭大熊貓,哪怕是一匹斑馬??

    不必非要給一個(gè)人打上“好人”和“壞人”這種超明確的標(biāo)簽,誰又能保證自己一生沒干過任何惡心人的事呢。????

    參與這場關(guān)于“如何定義Diane”的激烈辯論賽的各位,不如稍安勿躁,讓我們靜靜等待第六季吧。??

     4 ) 別看《馬男》了,它就是塊臭豆腐

    這分鐘覺得自己爛得像坨飛散的翔,下一刻又覺得世界就是個(gè)巨型廁所,自己也不是最臭不可聞那一坨,剛準(zhǔn)備原諒自己,又發(fā)現(xiàn)自己罪無可赦。

    可我就愛吃臭豆腐。

    某姜每天的日常是這樣:

    寫不出稿,啃會兒指甲吧。

    寫不出稿,看會兒資料吧。

    寫不出稿,這資料一點(diǎn)用都沒有。

    寫不出稿,吐槽一下主編吧。

    寫不出稿,看看別人家公號都干了啥。

    然后發(fā)現(xiàn)別人家公眾號發(fā)了這樣一篇文章:

    這標(biāo)題句式,嚇得我絕經(jīng)。

    別說三十歲了,簡直職業(yè)更年期。別說職業(yè)瓶頸了,簡直職業(yè)宮頸癌。

    這種時(shí)刻,向左看看,沒有主編,向右看看,沒有領(lǐng)導(dǎo)。

    還是看一集《馬男波杰克》自我療愈吧。

    這劇中的每個(gè)人,都寫不出稿活得不好。

    看到他們也過得不好,我就安心了。

    理直氣壯原諒自己寫不出稿。

    沒想到,戴安一句話劈頭蓋臉:

    我最后的退路也被堵死了。

    《馬男波杰克》詮釋了那一句“生命就是時(shí)時(shí)刻刻不知如何是好”。

    這分鐘覺得自己爛得像坨飛散的翔,下一刻又覺得世界就是個(gè)巨型廁所,自己也不是最臭不可聞那一坨,剛準(zhǔn)備原諒自己,又發(fā)現(xiàn)自己罪無可赦。

    新一季依然如此。

    每個(gè)人的生活依然一團(tuán)糟,拿借口原諒自己的不完美,拿偽裝掩飾自己的混亂無助。

    這樣一個(gè)故事,可不能讓《環(huán)球時(shí)報(bào)》總編輯胡錫進(jìn)看到了,不然又成了“臭豆腐”。

    “臭豆腐”前因了解一下

    《馬男》還偏偏是“好萊塢”的臭豆腐

    新一季,不喪了,也更喪了

    胡總編輯百思不得其解的是,負(fù)能量怎么會有人愛看?堵得慌。

    可負(fù)能量是《馬男波杰克》的鹵水。不用鹵水點(diǎn),不成臭豆腐。

    而臭豆腐的鹵水里,有冬筍、香菇、曲酒、豆豉……

    都是好東西,只是泡的年月長了,就臭了。

    像人,經(jīng)歷的事兒多了,就喪了。

    隨便品品爆表的負(fù)能量:

    第一季“沒用的老馬”

    第二季“人間不值得”

    第三季“我有病你有藥”

    第四季“滿臉寫著高興”

    總是為人生找到借口,親手打碎它,又拼好。

    借口終于能暫時(shí)遮掩人生,但始終有道丑陋的疤。

    這一季里,依然如此。

    戴安去越南散心,像文藝女青年一樣列出去越南的十個(gè)理由。

    都愛說“說走就走的旅行”、“詩與遠(yuǎn)方”,其實(shí)大多數(shù)人是“不想工作”“我失戀了”。

    其實(shí)不過“我離開你,就是旅行的意義”

    文青般的十個(gè)理由全是借口,真相是你孤獨(dú)了

    波杰克被母親虐了一輩子。

    童年陰影

    他曾經(jīng)說,我倆之中死一個(gè)就好了。

    這一季,母親真的死了。他卻發(fā)現(xiàn),傷害沒有隨著生命而終止,反而變成了一個(gè)死結(jié),永遠(yuǎn)無法達(dá)成和解。

    第六集,他在葬禮上脫口秀了一整集,試圖弄清母親臨終“我看見你了(I see you)”的含義,希望真的被母親“看見”、重視。

    卻原來只是ICU(重癥監(jiān)護(hù)室)

    凱洛琳公主,想起來洛杉磯之前的歲月。

    本來應(yīng)該是奉子成婚,嫁入好人家,考個(gè)公務(wù)員,在小城市里操心房價(jià)尿布奶粉。

    命運(yùn)卻讓她流產(chǎn),注定她要來大都市。

    但這么多年了,卻回到了想要孩子的原點(diǎn)。

    原來只是換了身衣服原地打轉(zhuǎn),還是在機(jī)場

    時(shí)間把殺馬特變成了啤酒肚,好像人只會衰退

    很多人說這一季沒那么喪了。

    他們開始改變,開始成長。

    我卻覺得成長最喪。

    小時(shí)候你覺得是因?yàn)槟闾?,所以無法解決家庭、學(xué)習(xí)工作、婚姻愛情等種種難題。

    原來越長大越是死局。

    成長是終于妥協(xié),終于告別。

    那些人,長大了,也變小了

    為什么要看喪劇,看負(fù)能量呢?

    連馬男自己都吐槽:

    看些無腦爽劇多好啊

    我也只想看看人們談?wù)剳賽?/div>

    再看看人們談?wù)剳賽?/div>

    以及看看人們談?wù)剳賽郯。???/div>

    可是為什么還是要看《馬男波杰克》,要看[江湖兒女]呢?

    因?yàn)榉炊芏嗝罎M的故事,才是鴉片啊。

    傻白甜的故事,吸完白光閃過,然后是一片空虛的賢者時(shí)間。

    我和這些幸福的人兒,一定沒生活在同一個(gè)宇宙。

    不然為什么只有我活得這么難?

    恰恰是《馬男波杰克》這樣的喪劇,揮舞著大棒,把我打暈,又用水把我澆醒。

    讓我突然醒悟:原來大家一樣慘啊。

    你加班,別人就不加班嗎?

    你寫不出稿,別人就寫得出稿嗎?

    我敢說,在社交網(wǎng)絡(luò)上搞個(gè)“寫手米兔運(yùn)動”,一定應(yīng)者眾:

    “我因?qū)懜宥^禿?!薄拔乙彩??!?/span>

    在《馬男波杰克》這一季季終,波杰克要戴安再寫書,寫他有多混蛋,以“認(rèn)罪”,讓自己的痛苦獲得解脫。

    戴安卻說:

    我們只是普通人,不是罪人

    喪到頭了,就會發(fā)現(xiàn),人都一樣,不分國界,不分種族,都不好不壞,一肚子苦水。

    這樣的負(fù)能量看多了,不是令人焦躁,反而學(xué)會慈悲。

    把自己放低一點(diǎn),縮小一點(diǎn),不再把自己的痛苦看成天大的痛苦,而是全人類相似痛苦的其中一個(gè)碎片。

    先知道“人生為何如此的艱難”,“有些事”才“不拆穿”。

    諒解了別人,也才能寬恕自己。

    波杰克問:

    萬一我清醒了還是混蛋怎么辦?

    傻瓜,當(dāng)然還是混蛋。

    成長是終于不再要答案了,終于接受人生無解。

    即使改變了,成長了,痛感也不會減少半分,你只是學(xué)會了忍受。

    心還是躁動不安,屁股還是如坐針氈,人也還是難以自處。

    你只是學(xué)會了利用這種痛感,去成長,去和別人、和自己和平共處。

    臭豆腐,更臭了,也不臭了

    沒捏著鼻子吃過臭豆腐的人,不足以談人生。

    小時(shí)候我是最討厭臭豆腐的。

    放學(xué)路上小巷口,油鍋?zhàn)汤仓表?,就像幫臭豆腐的氣味分子放炮仗助威,挑釁鼻孔?/p>

    這個(gè)時(shí)候,會有個(gè)扎雙麻花的小妹妹捏著鼻子,跑遠(yuǎn)遠(yuǎn)再回頭,沖著臭豆腐唱起來:

    “臭豆腐臭,臭豆腐臭,臭豆腐臭豆腐臭臭臭?!?/p>

    多年后,雙麻花小妹妹長成了披頭散發(fā)的老姐姐。

    在加班寫稿的深夜里,小攤上油鍋的滋啦聲怎么那么好聽呢?臭豆腐升騰起來的熱氣里,怎么臭里帶著溫柔呢?

    她塞了滿嘴臭豆腐,落下兩行熱淚:

    “真香?!?/span>

    -

    文:姜不停

    文章源自微信公眾號:電影解毒

     5 ) 最難過的是沒法說我愛你

    看來前五集本來覺得這一季有點(diǎn)走低,還在想bojack怎么變得不憤世嫉俗了。第六集看得我淚流滿面,這還是我熟悉的那個(gè)神??!每次這部劇里有關(guān)原生家庭的描寫都能引起我很大觸動,可能我跟bojack一樣,都是在原生家庭中被傷害過的小孩。

    第六集整一集都是馬男在母親葬禮上的eulogy。馬男的媽媽是個(gè)刻薄冷漠又神經(jīng)質(zhì)的人,對小bojack從來的都是打擊嘲諷,所以長大后的他才這么憤世嫉俗,沒有責(zé)任感,敏感又痛苦。Bojack人生中一個(gè)很大的課題就是想得到母親的認(rèn)可,就算在致悼詞的時(shí)候他還在耿耿于懷母親最后說的“I see you”是什么意思。從沒被看見過的小孩終其一生都在等待著被看見。可惜的是母親不會因?yàn)樗目释淖?,最后等待他的還是失望。最痛苦的是母親已經(jīng)去世了,連這點(diǎn)等待的希望也終于破滅。冷酷的世界就這樣告訴他,算了吧,你的父母不可能認(rèn)可你贊許你,我想這可能是最悲哀最傷感的事之一了。

    但是我最受觸動的是Bojack回憶母親跳舞的那一段話。Bojack的母親會定期跟朋友們聚會,聚會的結(jié)尾她總會跳一段舞。這個(gè)時(shí)候平時(shí)總是酗酒暴躁的父親也會停止抱怨,靜靜的看著妻子舞蹈,小Bojack也忘了對雙親的畏懼,感受著這一點(diǎn)“從溺水的生活中透氣”的時(shí)光。舞蹈結(jié)束,生活恢復(fù)原來的樣子,依然充斥著酒精和爭吵,仿佛這一點(diǎn)心靈相通的瞬間從來沒存在過。家人在一起就是互相傷害。

    我想這是比“父母從來沒看到過你”更痛苦的事。明明是因?yàn)閻墼谝黄?,明明心中仍有愛,但是我們卻因?yàn)樵?jīng)受到過的貶斥和傷害把自己層層包裹起來,為了保護(hù)自己,同樣用傷害回?fù)艚o別人。家庭成了互相投射心靈最黑暗的負(fù)面情緒的場所,只有在忘了自我保護(hù)的時(shí)候,才散發(fā)出這一點(diǎn)點(diǎn)愛,就像砂礫中的金子一樣,支撐著人繼續(xù)忍受日復(fù)一日的痛苦。

    每個(gè)被原生家庭傷害過的小孩可能都問過自己,“我愛我的父母嗎?”??赡芪覀儗Ω改傅母星椴]有那么純粹,是一種復(fù)雜的多也深沉的多的情感。我的爸爸跟Bojack的爸爸有些地方有點(diǎn)像。他曾經(jīng)離開了很穩(wěn)定的事業(yè)單位的工作去做一個(gè)更自由的創(chuàng)作者。不過我從來沒看過他的作品,他似乎也不是很在意家人的評價(jià)。我還能記得我小的時(shí)候拿他的書玩,他很不耐煩的呵斥我的樣子。寫錯(cuò)了一個(gè)字被他罵“完蛋”的樣子。他也喜歡旅游,很早就走過國內(nèi)的很多地方,但是他并不喜歡跟別人一起走,只喜歡自己出去玩。我有時(shí)候覺得家人的存在對他也許是種拖累,他本來可以當(dāng)個(gè)更自由更快樂的人。也許是生活和家庭都不如意,他也有酒精方面的問題。有一次喝多了朝我扔一個(gè)很重的掛飾,差點(diǎn)砸到我?,F(xiàn)在每次想到這個(gè)場景我都抑制不住的痛苦憤怒。但是我又永遠(yuǎn)記得我小時(shí)候剛上學(xué)的時(shí)候不會削鉛筆,他就每次都削好十只給我?guī)е?,他的手指頭很粗,削鉛筆的時(shí)候卻特別靈活,削好的鉛筆頭又長又細(xì)。我也還記得他帶我到書店買凡爾納全集,一邊買一邊得意的說:這套書很好看,你一定喜歡看。我寫的東西,畫的東西就算很糟糕他看到了都會很驚喜的夸我?guī)拙洹N倚〉臅r(shí)候?qū)λ泻芏嘣寡?,總覺得他無視我的想法(就像很多中式家庭的家長一樣)。長大之后稍微理解了他,他也有他自己糟糕復(fù)雜的原生家庭,雖然他從來不跟我說(可能覺得我的意見不重要,我畢竟永遠(yuǎn)是個(gè)“小孩”)。沒人教過他怎么處理情緒,怎么表達(dá)愛,所以他只好像絕大多數(shù)代代相傳的中國家庭傳統(tǒng)那樣,用挑剔,控制,打壓表達(dá)愛。

    雖然在一定程度上理解了他,但是我依然沒法表達(dá)我自己的愛。想要表達(dá)的時(shí)候,總會想起我灰暗焦慮的童年,像一只戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢的小獸,不知道什么時(shí)候就會被罵,只好蜷縮自己縮小存在感。又有時(shí)候跟父母展示自己,想要像Bojack一樣被看到,但是得到的打擊遠(yuǎn)遠(yuǎn)多過肯定。時(shí)時(shí)刻刻處在畏懼和恐懼之下。每當(dāng)我想跟父母和解,對他們說些好話的時(shí)候,這個(gè)受傷的小獸就會提醒我它的存在,讓我覺得和解就是對不起那個(gè)曾經(jīng)承受過這么多痛苦的自己。所以我也繼承了這個(gè)家庭里代際間的創(chuàng)傷,學(xué)會了說傷人的話,把愛包裹在層層的自我保護(hù)之下,用一種扭曲的方式表達(dá)出來。

    但是也有愛閃耀的時(shí)刻,就像Bojack媽媽跳舞的時(shí)候那樣。春天花開的時(shí)候,我們家總要一起去公園賞花,走在耀眼陽光下,繽紛花叢間,我爸媽仿佛也忘了相互之間的陳年舊恨,就像一對恩愛多年的夫婦那樣,互相拍照,聊天,調(diào)笑,欣賞美景。我給他們照相,三個(gè)人一起大笑。這是我記憶里為數(shù)不多的鮮明的記憶。在那一刻在我們之間,沒有傷害和痛苦,只有純粹的愛意在流動。每次想起這樣的瞬間我都覺得溫暖,就算游玩之后回家他們之間還是會因?yàn)樽鲲堉惖氖麓蟪骋患埽愕煤脦滋觳桓鷮Ψ秸f話。也許愛的力量太強(qiáng)大了,抵得過許多次傷害,就因?yàn)檫@樣閃耀的瞬間,讓我可以繼續(xù)在接下來灰暗的日子里默默忍受,直到現(xiàn)在。

    我想這也許就是人生的意義之一,感受愛,給出愛。但這也是最難的課題之一。也許只有最勇敢的人才能寬恕,寬恕曾經(jīng)傷害自己的人,無視可能會受到的更大的傷害,無懼的表達(dá)出最真實(shí)的感覺,對我們在意的人說出“我愛你”。所幸的是我父母還身體健康,我還有機(jī)會繼續(xù)修習(xí)這門課直到畢業(yè)。希望有一天我能對我的父母說:我能看到你,我愛你。到那時(shí)候我內(nèi)心受傷的小獸應(yīng)該就已經(jīng)不會繼續(xù)悲傷了吧。

     6 ) Bojack Horseman S5E6 Scripts

    So I stopped at a Jack in the Box on the way here, and the girl behind the counter said, “Hiya! Are you having an awesome day?” Not, “How are you doing today?” No. “Are you having an awesome day?” Which is pretty… shitty, because it puts the onus on me to disagree with her, like if I’m not having an “awesome day,” suddenly I’m the negative one.

    Usually when people ask how I’m doing, the real answer is I’m doing shitty, but I can’t say I’m doing shitty because I don’t even have a good reason to be doing shitty. So if I say, “I’m doing shitty,” then they say, “Why? What’s wrong?” And I have to be like, “I don’t know, all of it?” So instead, when people ask how I’m doing, I usually say, “I am doing so great.”

    But when this girl at the Jack in the Box asked me if I was having an awesome day, I thought, “Well, today I’m actually allowed to feel shitty.” Today I have a good reason, so I said to her, “Well, my mom died,” and she immediately burst into tears. So now I have to comfort her, which is annoying, and meanwhile, there’s a line of people forming behind me who are all giving me these real judgy looks because I made the Jack in the Box girl cry. And she’s bawling, and she’s saying, “I’m sorry, I’m so sorry,” and I’m like, “It’s fine. It’s fine.” I mean, it’s not fine but, you know, it’s… fine. And I would like to order a Double Jack Meal, and I’ve kinda got somewhere to be, so maybe less with the crying and more with the frying, huh? [inhales] And the girl apologizes again and she offers me a free churro with my meal. And as I’m leaving, I think, “I just got a free churro because my mom died.” No one ever tells you that when your mom dies, you get a free churro.

    [people murmuring]

    [clears throat]

    Anyway, I’m sorry, that’s not part of the… [clears throat] All right. Okay, here we go. Let’s do this. Here I am, BoJack Horseman, doing a eulogy, let’s go. Hey, piano man, can I get a, like an organ flourish? [organ plays] Nicely done. You know, I was a little worried I wouldn’t have the right accompaniment today. I guess it’s a good thing my mom was an organ donor! [rimshot plays] What happened to the organ? [horn ‘oogahs’] Okay, why just leave the comedy to the professionals? Okay? This is a funeral, sir, for my mother. Can you show a little respect? [trumpet whines] I’ll take it.

    Beatrice Horseman, who was she? What was her deal? Well, she was a horse. Uh, she was born in 1938. She died in 2018. One time, she went to a parade, and one time, she smoked an entire cigarette in one long inhale. I watched her do it. Truly a remarkable woman.

    [rustling]

    Lived a full life, that lady. Just, all the way to the end, which is, uh, now I guess. Really makes you think, though, huh? Life, right? Goes by, stuff happens. Then you die. Okay, well that’s my time, you’ve been great! Tip your waitress! No, I’m just kidding around, there’s no waitress. But seriously, that’s all I have to say about my mother. No point beating a dead horse, right? So…

    [inhales] Now what? I don’t know. Mom, you got any ideas? Anything? Mom? No? Nothing to contribute? Knock once if you’re proud of me.

    Can I just say how amazing it is to be in a room with my mother, and I can just talk and talk without her telling me to shut up and make her a drink? Hey, Mom, knock once if you think I should shut up. No? You sure? I mean, I don’t want to embarrass you by making this eulogy into a me-logy, so, seriously, if you wanted me to sit down and let someone else talk, just knock. I will not be offended. No? Your funeral.

    Sorry about the closed casket, by the way. She wanted an open casket, but uh, you know, she’s dead now, so who cares what she wanted? No, that sounds bad. I’m sorry. I-I think that if she could’ve seen what she looked like dead, she’d agree it’s better this way. She looked like this.

    [groaning]

    [mourners gasping]

    Kinda like a pissed-off toy dinosaur. The coroner couldn’t get her eyes closed, so now her face is forever frozen in a mask of tremendous horror and anguish. Or as my mom called it, Tuesday! Tuesday! My mom called it Tuesday.

    [woman coughs]

    Hey, Mom, what did you think of that joke? You like that? You never did care for my comedy.

    [clears throat]

    Here’s a story. When I was a teenager, I performed a comedy routine for my high school talent show. There was this, uh, cool jacket that I wanted to wear because I thought it would make me look like Albert Brooks. For months, I saved up for this jacket. But when I finally had enough, I went to the store and it was gone. They had just sold it to someone else. So, I went home and I told my mother, and she said, “Let that be a lesson. That’s the good that comes from wanting things.” She was really good at dispensing life lessons that always seemed to circle back to everything being my fault.

    But then, on the day of the talent show, my mother had a surprise for me. She had bought me the jacket. Even though she didn’t know how to say it, I know this meant that she loved me.

    Now that’s a good story about my mother. It’s not true, but it’s a good story, right? I stole it from an episode of Maude I saw when I was a kid, where she talks about her father. I remember when I saw it, thinking, “That’s the kind of story I want to tell about my parents when they die.” But I don’t have any stories like that. All I know about being good, I learned from TV. And in TV, flawed characters are constantly showing people they care with these surprising grand gestures. And I think that part of me still believes that’s what love is. But in real life, the big gesture isn’t enough. You need to be consistent, you need to be dependably good. You can’t just screw everything up and then take a boat out into the ocean to save your best friend, or solve a mystery, and fly to Kansas. You need to do it every day, which is so… hard.

    When you’re a kid, you convince yourself that maybe the grand gesture could be enough, that even though your parents aren’t what you need them to be over and over and over again, at any moment, they might surprise you with something… wonderful. I kept waiting for that, the proof that even though my mother was a hard woman, deep down, she loved me and cared about me and wanted me to know that I made her life a little bit brighter. Even now, I find myself waiting.

    Hey, Mom, knock once if you love me and care about me and want me to know I made your life a little bit brighter.

    [owl chirping]

    My mother did not go gentle into that good night. She went clawing and fighting and thrashing, hence the face.

    [groaning]

    [mourners gasping]

    If you’d seen her, I swear to God the only thing you’d be thinking about right now is that I am nailing this impression.

    [woman clears her throat]

    [chairs squeak]

    I was in the hospital with her those last moments, and they were truly horrifying, full of nonsencial screams and cries, but there was this moment, this one instant of strange calm, where she looked in my direction and said, “I see you.” That’s the last thing she said to me. “I see you.” Not a statement of judgment or disappointment, just acceptance and the simple recognition of another person in a room. “Hello there. You are a person. And I see you.”

    Let me tell you, it’s a weird thing to feel at 54 years old, that for the first time in your life your mother sees you. It’s an odd realization that that’s the thing you’ve been missing, the only thing you wanted all along, to be seen. And it doesn’t feel like a relief, to finally be seen. It feels mean, like, “Oh, it turns out that you knew what I wanted, and you waited until the very last moment to give it to me.” I was prepared for more cruelty. I was sure that she would get in one final zinger about how I let her down, and about how I was fat and stupid and too tall to be an effective Lindy-hopper. How I was needy and a burden and an embarrassment—all that I was ready for. I was not ready for “I see you.” Only my mother would be lousy enough to swipe me with a moment of connection on her way out. But maybe I’m giving her too much credit. Maybe it wasn’t about connection. Maybe it was a… maybe it was an “I see you,” like, uh, “I see you.” Like, “You might have the rest of the world fooled, but I know exactly who you are.” That’s more my mom’s speed.

    Or maybe she just literally meant “I see you. You are an object that has entered my field of vision.” She was pretty out of it at the end, so maybe it’s dumb to try to attribute it to anything.

    [woman sighs]

    Back in the 90s, I was in a very famous TV show called Horsin’ Around.

    [man coughs]

    Please hold your applause. And I remember one time, a fan asked me, “Hey, um, you know that episode where the horse has to give Ethan a pep talk after Ethan finds out his crush only asked him to the dance because her friends were having a dorkiest date contest? In all the shots of the horse, you can see a paper coffee cup on the kitchen counter, but in the shots of Ethan, the coffee cup’s missing. Was that because the show was making a statement about the fluctuant subjectivity of memory and how even two people can experience the same moment in entirely different ways?” And I didn’t have the heart to be, like, “No, man, some crew guy just left their coffee cup in the shot.” So instead, I was, like… “Yeah.”

    And maybe this is like that coffee cup. Maybe we’re dumb to try to pin significance onto every little thing. Maybe when someone says, “I see you,” it just means, “I see you.” Then again, it’s possible she wasn’t even talking to me because, if I’m being honest, she wasn’t really looking at me. She was looking just past me. There was nobody else in the room, so I want to think she was talking to me, but, honestly, she was so far gone at that point, who knows what she was seeing? Who were you talking to, Mom? [sighs] Not saying, huh? Staying mum? No rimshot there? God, whatever I’m paying you, it’s too much.

    Maybe she saw my dad. My dad died about ten years ago of injuries he sustained during a duel. When your father dies, you ask yourself a lot of questions. Questions like, “Wait, did you say he died in a duel?” and “Who dies in a duel?” The whole thing was so stupid. Dad spent his entire life writing this book, but he couldn’t get any stores to carry it or any newspapers to review it. Finally, I guess this one newspaper thought he was pretty hilarious, because they ran a review and tore him to shreds. So my father, ever the proud Mary, decided he would not stand for this besmirchment of his honor. He claimed the critic didn’t understand what it meant to be a man, so he demanded satisfaction in the form of pistols at dawn. He wrote the paper this letter, saying anyone who didn’t like his book, he would challenge to a duel, anyone in the world. He’d even pay for airfare to San Francisco and a night in a hotel. Well, eventually this found its way to some kook in Montana, who was as batshit as he was and took him up on the offer. They met at Golden Gate Park and agreed: ten paces, then shoot. But in the middle of the ten paces, Dad turned to ask the guy if he’d actually read the book and what he thought, but, not looking where he was going, tripped over an exposed root and bashed his head on a rock.

    [murmur]

    I wish I’d known to go to Jack in the Box then. Maybe I could have gotten a free churro. It would’ve been nice to have something to show for being the son of Butterscotch Horseman. My darling mother gave the eulogy. My entire life I never heard her say a kind word to or about my father, but at his funeral she said, “My husband is dead, and everything is worse now.”

    “My husband is dead, and everything is worse now.” I don’t know why she said that. Maybe she felt like that’s the kind of thing you’re supposed to say at a funeral. Maybe she hoped one day someone would say that about her. “My mother is dead, and everything is worse now.” Or maybe she knew that he had frittered away all her inheritance, and replaced it with crippling debt, which is a pretty shitty thing to leave your widow with. “Bad news, you lost a husband, but don’t worry, you also lost the house!” Maybe Mom knew she’d have to sell all her fancy jewelry and move into a home. Maybe that’s what she meant by “everything is worse now.” Is that what you meant, Mom?

    I gotta say, I’m really carrying this double act. At least with Penn and Teller, the quiet one does card tricks. Hey, piano man, when I say something funny to my mom, how about you give me one of those rimshots?

    [rimshot plays]

    Yeah, but not now. When I say something funny. Like, okay. What’s the difference between my mother and a disruptive expulsion of germs? One’s a coughin’ fit and the other fits a coffin! That’s an example of a funny thing.

    [rimshot plays]

    Thank you. Let’s try again. Hey, Mom. What’s the difference between my mother and a bunch of Easter eggs? One gets carried in a basket, the other gets buried in a casket!

    [rimshot plays]

    Ready for one more? Last one. What’s the difference between a first-year lit major and my mother, Beatrice Horseman? One is decently read, and the other’s a huge bitch!

    [woman gasps]

    [murmurs]

    Yeah, might have gone a little too far with that one. That one might’ve been a little too “my mom’s a huge bitch” for the room. I’m sorry, Mother. You’re not a huge bitch. You were a huge bitch… and now you’re dead.

    [woman sighs]

    You know, the first time I ever performed in front of an audience, it actually was, uh, with my mom. She used to put on these shows with her supper club in the living room and she used to make… [inhales] She used to make me sing “The Lollipop Song.”

    [organ playing tune]

    Those parties, they were really something. There were skits and magic acts, and ethnically insensitive vaudeville routines, and the big finale was always a dance my mother did. She had this beautiful dress that she only brought out for these parties, and she did this incredible number. It was so beautiful and sad. Dad hated the parties. He’d lock himself in the study, and bang on the walls for us to keep it down, but he always came out to see Mom dance. He’d linger in the doorway, scotch in hand, and watch in awe, as this cynical, despicable woman he married… took flight. And as a child who was completely terrified of both my parents, I was always aware that this moment of grace, it meant something. We understood each other in a way. Me and my mom and my dad, as screwed up as we all were, we did understand each other. My mother, she knew what it’s like to feel your entire life like you’re drowning, with the exception of these moments, these very rare, brief instances, in which you suddenly remember… you can swim.

    [flashback]

    [partygoers laughing]

    [classical music playing]

    But then again, mostly not. Mostly you’re drowning. She understood that, too. And she recognized that I understood it. And Dad. All three of us were drowning, and we didn’t know how to save each other, but there was an understanding that we were all drowning together. And I would like to think that that’s what she meant when we were in the hospital and she said, “I see you.”

    You know, the weird thing about both your parents being dead is it means that you’re next. I mean, you know, obviously it’s not like there’s a waitlist for dying. Any one of us could get run over by a Snapchatting teen at any moment. And you would think that knowing that would make us more adventurous, and kind, and forgiving. But it makes us small, and stupid, and petty.

    I actually had a near-death experience recently. A stunt went bad and I fell off a building. I’m an actor, I do my own stunts. I’m on this new show Philbert. I’m Philbert. Star of the show. It hasn’t come out yet, but it’s already getting Emmy buzz. Oh, speaking of buzz… [inhales] I’m supposed to take two of these every morning, but my days are so screwed up ‘cause of the shooting schedule, I don’t even know what morning means anymore. There’s a joke in there somewhere, about a guy who’s been to so many funerals, he doesn’t even know what mourning means anymore. Let you guys figure that one out for yourselves. [gulps]

    Anyway, you know what I thought, when I was falling off the building and I went into panic mode? The last thing that my stupid brain could come up with before I died? “Won’t they be sorry.” Cool thought, brain.

    [rimshot plays]

    No, that wasn’t… would you just… dial it back, all right?

    I don’t even know what “they” I wanted to be sorry. My mom, even before she died, could barely remember who I was. And of course, my dad’s dead. The last conversation I ever had with him was about his novel. He was so certain this book was his legacy. Maybe he thought it would vindicate him for all the shitty things he ever did in his stupid worthless life. Maybe it did, I don’t know. I never read it, because why would I give him that?

    I used to be on this TV show called Horsin’ Around. Seriously, though, hold your applause.

    [man coughs]

    Well held. It was written by my friend Herb Kazzaz, who’s also dead now, and it starred this little girl named Sarah Lynn. And it was about these orphans. And early on, the network had a note, “Maybe don’t mention they’re orphans so much, because audiences tend to find orphans sad and not relatable.” But I never thought that the orphans were sad. I-I always thought they were lucky, because they could imagine their parents to be anything they wanted. They had something to long for.

    Anyway, we did this one season finale, where Olivia’s birth mother comes to town. And she was a junkie, but she’s gotten herself cleaned up, and she wants to be in Olivia’s life again. And of course, she’s like a perfect grown-up version of Olivia, and they go to the mall together and get her ears pierced like she’s always wanted and—sorry, spoiler alert for the season six finale of Horsin’ Around, if you’re still working your way through it. Anyway, the horse tries to warn her, “Be careful, moms have a way of letting you down.” But Olivia just thinks the horse is jealous, and when the mom says she’s moving to California, Olivia decides to go with her. And the network really juiced the cliffhanger: “Is Olivia gone for good?” But of course, because it’s a TV show, she was not gone for good. Of course, because it’s a TV show, Olivia’s mother had a relapse and had to go back to rehab, so Olivia had to hitchhike all the way home, getting rides from Mr. T, Alf, and the cast of Stomp. Of course, that’s what happened. Because, what are you gonna do, just not have Olivia on the show? You can’t have happy endings in sitcoms, not really, because, if everyone’s happy, the show would be over, and above all else, the show… has to keep going. There’s always more show. And you can call Horsin’ Around dumb, or bad, or unrealistic, but there is nothing more realistic than that. You never get a happy ending, ‘cause there’s always more show.

    I guess until there isn’t.

    [chuckles]

    My mom would hate it if she knew that I spent so much time at her funeral talking about my old TV show. Or maybe she’d think it was funny that her idiot son couldn’t even do this right. Who knows? She left no instructions for what she wanted me to say. All I know is she wanted an open casket, and her idiot son couldn’t even do that right. I’m not gonna stand up here and pretend I ever understood how to please that woman, even though so much of my life has been wasted in vain attempts to figure it out. But I keep going back to that moment in the ICU when she looked at me, and… “I-C-U.”

    “I… see… you.” Jesus Christ, we were in the intensive care unit. She was just reading a sign. My mom died and all I got was this free churro.

    You know the shittiest thing about all of this? Is when that stranger behind the counter gave me that free churro, that small act of kindness showed more compassion than my mother gave me her entire goddamn life. Like, how hard is it to do something nice for a person? This woman at the Jack in the Box didn’t even know me. I’m your son! All I had was you! [inhales]

    I have this friend. And right around when I first met her, her dad died, and I actually went with her to the funeral. And months later, she told me that she didn’t understand why she was still upset, because she never even liked her father. It made sense to me, because I went through the same thing when my dad died. And I’m going through the same thing now. You know what it’s like? It’s like that show Becker, you know, with Ted Danson? I watched the entire run of that show, hoping that it would get better, and it never did. It had all the right pieces, but it just—it couldn’t put them together. And when it got canceled, I was really bummed out, not because I liked the show, but because I knew it could be so much better, and now it never would be. And that’s what losing a parent is like. It’s like Becker.

    Suddenly, you realize you’ll never have the good relationship you wanted, and as long as they were alive, even though you’d never admit it, part of you, the stupidest goddamn part of you, was still holding on to that chance. And you didn’t even realize it until that chance went away.

    My mother is dead, and everything is worse now, because now I know I will never have a mother who looks at me from across a room and says, “BoJack Horseman, I see you.” But I guess it’s good to know. It’s good to know that there is nobody looking out for me, that there never was, and there never will be. No, it’s good to know that I am the only one that I can depend on. And I know that now and it’s good. It’s good that I know that. So… it’s good my mother is dead.

    [gulps, sighs]

    Well. No point beating a dead horse. Beatrice Horseman was born in 1938, and she died in 2018, and I have no idea… what she wanted. Unless she just wanted what we all want… to be seen.

    Is this Funeral Parlor B?

    —— from Reddit

     短評

    和無恥之徒一樣吧,越到后面喪的點(diǎn)越少,畢竟都在成長都在向著好的方向發(fā)展,本季有一集也說過,當(dāng)沒問題的時(shí)候就意味著要完結(jié)了。槽點(diǎn)就是金句變少無法滿足我的截圖欲。

    3分鐘前
    • WilliamOsborne
    • 力薦

    常規(guī)的編劇教材總是要告訴你要在故事里寫出角色的改變,要寫出Curve,于是這部劇最大的意義就在于其一直所試圖闡述的“人不會改變”:這里的每個(gè)人物都知曉自己的缺陷,總在嘗試做出改變,卻總是無法逃脫那苦澀的循環(huán)。如果我有復(fù)活的能力,那我一定會在每看完一集馬男后自殺,然后在相同的地點(diǎn)和未知的時(shí)間重復(fù)以上過程然后等待下一季。

    4分鐘前
    • 托尼·王大拿
    • 力薦

    人們只記住了馬男如何喪,告訴自己這樣子是 OK 的,然后回到屎一樣的生活里繼續(xù)發(fā)霉。

    8分鐘前
    • charles
    • 推薦

    第二集戴安在越南重新認(rèn)識自己,第六集波杰克獨(dú)角戲演繹喪逼一生,第十一集現(xiàn)實(shí)與戲劇難分,在迷幻中墮落。第十集波杰克:“我才是馬男波杰克混蛋行為的最深受害者?!苯Y(jié)尾還是我最愛的戴安獨(dú)自開車遠(yuǎn)去,“生活就是生活,萬分可悲?!?/p>

    9分鐘前
    • 小天猴大眼萌
    • 力薦

    I see you. 第六集也太厲害了吧!

    12分鐘前
    • 炸雞愛好者
    • 力薦

    相比前四季本季感覺略微不那么出彩,劇情上有些過于追溯歷史,在惡趣味上有點(diǎn)過火(Sex Robot,女權(quán)主義…)。盡管也有在創(chuàng)意上相當(dāng)出彩的E6、E7、E8,但整體給我的感覺還是多了幾分壓抑,而原因無非是劇中角色雖有正面積極的進(jìn)步,但也被展現(xiàn)了更多的陰暗面,整體加和的表現(xiàn)則是缺乏進(jìn)步,盡管這正是這部劇的“喪”的核心,但這一次在我看來還是有點(diǎn)失衡。

    13分鐘前
    • Pavlov
    • 推薦

    角色們對自我進(jìn)行剖析、告白,是《馬男》一貫對于觀眾最具吸引力的“喪之情緒點(diǎn)”。當(dāng)盯著屏幕上看他人的脆弱、無助,以及帶著些許自嘲語氣說著“讓我想起還沒被生活拖垮的自己”,便是能夠感到“走心”的時(shí)刻。如此的“一貫”成了“慣性”,也就不能怪這個(gè)系列在走向第五個(gè)年頭的時(shí)候產(chǎn)生頹勢。但至少,它還是能用精準(zhǔn)、犀利的劇作來映射我們看似日常實(shí)則已傷痕累累的生活,并在最后多少給人一些“生活總要繼續(xù)向前”的撫慰。

    16分鐘前
    • 徐若風(fēng)
    • 推薦

    果然酒好不怕巷子深!重點(diǎn)是賣酒的其實(shí)一直在街上,是我住在很深的巷子里面。

    19分鐘前
    • 元直
    • 力薦

    I C U. I SEE YOU.

    22分鐘前
    • 水包醬
    • 力薦

    我在黛安的每一幀里看到自己

    24分鐘前
    • 香蕉貓貓不哭啦
    • 推薦

    你說你想變得更好,但你總不能說你心里沒哀愁。

    28分鐘前
    • 一起睡覺
    • 推薦

    Back in the 90s i was in a very famous TV show

    31分鐘前
    • 12
    • 力薦

    客觀講,無論是Bojack那種被動態(tài)的male feminism還是國內(nèi)備受爭議的田園女權(quán),或多或少還是看屁股坐的位置,pro-feminism方向肯定是對的,政治正確。但人性之復(fù)雜,太難約束節(jié)制,Mr.Peanutbutter抱著新歡93年的小女友依然跟ex出軌了,Diane也發(fā)現(xiàn)自己做不到知行合一。成人世界,Bojack的喪是他認(rèn)定自己是個(gè)壞人,但心里期許自己做個(gè)好人,壞的不徹底就只能自甘墮落,不自洽。e12 Diane講了成年人的世界觀,咱們不是分好人壞人,好人也會干壞事,壞人也能做好事,但我們應(yīng)該力求好的部分大于壞的部分,這種力求值得追求,不僅自洽,也能知行合一。不僅feminsm是知易行難,人生也是。Todd是真酷,酷就酷在他一直力求追求好>壞。Mr.peanutbutter變渣男了嗎?不是吧,他只是變普通人了。feminism能真正放下極端,軟著陸,按部分看,the future is female!

    34分鐘前
    • 姜小白
    • 力薦

    第二集看哭了,只是因?yàn)榭吹剿麚Я藙e人的腰知道再也回不去了,場景變化不變的是孤獨(dú),可是孤獨(dú)也能一個(gè)人活下去。

    36分鐘前
    • 土豆絲
    • 力薦

    人人都提到的第六集,我覺得怎么也比不上之前水下那一集吧,Bojack和Kelsey之間的互動和那封信,實(shí)在是很難超越了?!甂elsey, in this terrifying world, all we have are the connections that we make.’

    40分鐘前
    • 哪哪哪
    • 推薦

    “你不能依靠女人,你不能依靠任何人,你遲早會學(xué)到?jīng)]有人會照顧你,你不能依靠別人,你能學(xué)會這個(gè)道理是件好事,她能教會你這個(gè)道理說明她還是個(gè)好媽媽,事實(shí)上你很幸運(yùn),和大部分人比起來,你贏在了起跑線上。”

    42分鐘前
    • 史大可
    • 力薦

    這個(gè)周末誰都不要找我 只想宅在家看bojack horseman

    46分鐘前
    • 2sin
    • 力薦

    為了讓劇繼續(xù)拍下去,你永遠(yuǎn)不會好起來

    49分鐘前
    • 驟雨至
    • 推薦

    好喜歡Princess Carolyn!有人說心疼她,但我覺得她是最明白自己要什么的人,她的強(qiáng)大不在于不怕傷害,而在于能擦干淚繼續(xù)往前走。

    51分鐘前
    • 豆芽
    • 力薦

    偏后段有些平淡了,但是前幾集一直非常厲害,Dianne那集達(dá)到了比較新的高度,到了第六集則充分把整個(gè)劇拉高了N個(gè)檔次

    52分鐘前
    • 螃蟹|腮脖膨客
    • 力薦

    Copyright ? 2023 All Rights Reserved