[清空]播放記錄
視頻
分類:喜劇片 美國(guó) 1987
主演:史蒂夫·馬丁 約翰·坎迪 萊拉·羅賓斯 邁克爾·麥基恩 凱文·貝肯 迪倫·貝克 卡蘿爾·布魯斯 奧利維婭·伯內(nèi)特 戴安娜·道格拉斯 馬丁·費(fèi)雷羅 拉里·哈金 理查德·赫德 馬修·勞倫斯 伊迪·麥克勒格 George Petrie 加里·萊利 查爾斯·泰納 蘇珊·艾薩克斯 Nicholas Wyman Diana Castle 比爾·厄爾文 本·斯坦 Kim Genelle Grant Forsberg 特洛伊·伊萬(wàn)斯 Angella Kaye 黛布拉萊恩 Larry Ludwig Daniel Niswa ?
導(dǎo)演:約翰·休斯?
提示:如無(wú)法播放請(qǐng)看其他線路
大家的回復(fù)看到了,就在這里統(tǒng)一回復(fù)了,真的是抱歉,這個(gè)文本來(lái)是我個(gè)人備忘一樣的存在,我個(gè)人絕對(duì)沒(méi)有鼓勵(lì)抄襲這一行為,而是堅(jiān)決抵制的。寫(xiě)的時(shí)候也沒(méi)有考慮太多,純粹是從觀感和技術(shù)層面來(lái)討論。原文的結(jié)尾我就不刪改了,不管徐崢承認(rèn)不承認(rèn),他絕對(duì)是挪用了這部電影的整體框架的,就算他進(jìn)行了比較好的本土化,但如果沒(méi)看過(guò)這部電影,絕然是拍不出《人在囧途》來(lái)的,原創(chuàng)一個(gè)六分的東西,絕對(duì)比把一個(gè)六分的東西改成七分難。
與《夏洛特?zé)老啾取?,《人在囧途》和《一路順瘋》的相似度更高,主線情節(jié)的主要情節(jié)點(diǎn)都比較相似,但《人在囧途》做了比較好的本土化改編,不失為是一部比較好的翻拍片,而且有些地方的改編要優(yōu)于原片。 第一, 從人物上來(lái)看。 《一路順瘋》中的兩個(gè)人一個(gè)是做廣告營(yíng)銷的,一個(gè)是做浴簾掛鉤推銷的。雖然廣告營(yíng)銷在外在上看比浴簾掛鉤推銷更高達(dá)上一點(diǎn),但其實(shí)兩人的職業(yè)屬性其實(shí)是差不多的,兩人的社會(huì)地位和所屬階級(jí)并沒(méi)有很懸殊的不同。在兩人中間作區(qū)分的只是兩人的性格差異。尼爾愛(ài)孩子,愛(ài)妻子,他一心想著可以回家和妻兒團(tuán)聚,觀眾認(rèn)同這個(gè)角色。相反的,葛戴爾在電影中并沒(méi)有被賦予什么討喜的屬性, 比如他話嘮、他不拘小節(jié)、話嘮、逆向車道開(kāi)車導(dǎo)致車子起火,用尼爾的信用卡等,給尼爾帶來(lái)諸多的麻煩。唯一展現(xiàn)這個(gè)人物的正面形象,是通過(guò)尼爾跟他爭(zhēng)吵,告訴他自己很討厭他。葛戴爾說(shuō),我的妻子很喜歡我。后來(lái)得知他的妻子于八年前就已經(jīng)死了,引起觀眾對(duì)他的同情,除此之外,影片中缺少讓觀眾喜歡這個(gè)人物的正面的性格塑造。 《人在囧途》中的人物塑造比原版好了許多。 首先,它做出了這兩個(gè)人的階級(jí)反差,徐錚扮演的李成功是趾高氣昂的老板、衣著光鮮,對(duì)屬下頤指氣使。而牛耿卻是擠奶工,僅僅為了老板拖欠她2萬(wàn)元工錢踏上了討債之路。這兩個(gè)人的階級(jí)地位存在明顯的差異。 其次,它做出了兩個(gè)人的個(gè)性反差?!兑宦讽槸偂分须m然做出了性格差異,但在觀眾的好惡程度上,其實(shí)兩個(gè)人的區(qū)分度不大。但在《人在囧途》中,人物塑造給了觀眾很明確的情感指向。 李成功是一個(gè)對(duì)員工態(tài)度很惡劣的老板,動(dòng)不動(dòng)就要開(kāi)除員工,背著妻子搞婚外情、在撞了人之后很輕蔑地想要用錢解決,面對(duì)張歆藝討錢完全缺乏同情心,這個(gè)人物從一開(kāi)始在觀眾眼中就是一個(gè)自私傲慢、不夠討喜的負(fù)面形象。這種光鮮冷漠的形象前期塑造得越極致,之后剝掉這虛偽精致的外殼給觀眾的審美體驗(yàn)也就越強(qiáng)。 而牛耿的人物形象也比原版立體討喜得多,他被拖欠工錢,拿欠條時(shí)只肯拿2萬(wàn)的不肯拿8萬(wàn)的,認(rèn)為“不厚道”,看到老奶奶倒在路邊,積極施救,救了她的命。碰到張歆藝討錢動(dòng)了惻隱之心,把所有的錢都給了她。這些突出了他的善良,而他在機(jī)場(chǎng)安檢喝下一大桶牛奶也表現(xiàn)這個(gè)人的軸和執(zhí)著的個(gè)性。劇中還給他添加了一個(gè)烏鴉嘴的屬性,既增添了喜感,也無(wú)損于這個(gè)人物的討喜形象,比原片更加討喜。 第二, 從故事情節(jié)上看 兩部影片的大情節(jié)是基本相似的,只是前后順序不同。 《一路順瘋》是,尼爾去趕飛機(jī),坐出租卻被葛戴爾搶先,兩人在機(jī)場(chǎng)遇見(jiàn),飛機(jī)晚點(diǎn),兩人在候機(jī)室聊天,尼爾想坐頭等艙而不成,做經(jīng)濟(jì)艙和葛戴爾相鄰。飛機(jī)因大雪迫降,兩人住一間旅館,尼爾錢包被偷,只能在卡車上顛簸去火車站,兩人上火車后火車半途故障,葛戴爾建議做巴士回家,尼爾建議兩人分開(kāi)行動(dòng)。尼爾租車失敗發(fā)飆,險(xiǎn)些撞到葛戴爾開(kāi)的車。兩人再次一起上路,險(xiǎn)些出車禍,車被燒毀,尼爾抵押手表,兩人再次住店。第二天兩人的車輛被警車攔下,燒焦的車被拖走,兩人坐冷藏車來(lái)到芝加哥。尼爾邀請(qǐng)葛戴爾回家過(guò)感恩節(jié)。 《人在囧途》,李成功去機(jī)場(chǎng),沒(méi)能坐到頭等艙,在經(jīng)濟(jì)艙和牛耿相鄰,飛機(jī)因幾場(chǎng)大雪而返航。李成功弄到一張火車票,上了火車居然和牛耿是一個(gè)座位。鐵軌塌方,眾人被迫下車,李成功和牛耿上了一個(gè)長(zhǎng)途客車,進(jìn)村險(xiǎn)些撞到人,牛耿救人,解決危機(jī)。鄉(xiāng)親們用拖拉機(jī)送兩人去漢口,牛耿要救女乞丐李成功一人坐汽車離開(kāi),因?yàn)闃驂牧死畛晒υ俅畏祷兀谲嚿蟻G了錢包,得知牛耿被女乞丐騙了錢。兩人住廉價(jià)旅館,李成功錢包被送回,在渡輪上發(fā)現(xiàn)女乞丐,追擊女乞丐得知事情真相,把所有錢給女乞丐。用剩下的4塊錢買彩票中了面包車,半途出了車禍。在野外點(diǎn)篝火過(guò)了大年夜。兩人坐裝烏雞的車回到了長(zhǎng)沙。 《一路順瘋》的順序是出租車——飛機(jī)——住旅館——坐卡車——坐火車——巴士——租車——住旅館——冷藏車 《人在囧途》的順序是飛機(jī)——坐火車——長(zhǎng)途客車——拖拉機(jī)——長(zhǎng)途客車——住旅館——渡輪——開(kāi)面包車——烏雞車 從敘事功能上來(lái)看,飛機(jī)對(duì)應(yīng)飛機(jī),坐火車對(duì)應(yīng)坐火車,租車對(duì)應(yīng)開(kāi)面包車,卡車對(duì)應(yīng)拖拉機(jī),巴士對(duì)應(yīng)長(zhǎng)途汽車,冷藏車對(duì)應(yīng)烏雞車,《一路順瘋》中,前期的搶出租和第二次睡旅館是《人在囧途》中沒(méi)有的,而《人在囧途》中,也新增了第二次長(zhǎng)途客車(李成功單獨(dú)乘坐)和渡輪的部分,在順序上,《人在囧途》把坐卡車(拖拉機(jī))和住旅館的順序向后調(diào)整,使得交通工具呈現(xiàn)出越來(lái)越LOW的狀態(tài),而在之后的旅館情節(jié),《人在囧途》把《一路順瘋》中相對(duì)簡(jiǎn)單的情節(jié)最大限度的擴(kuò)充,先是夸張了牛耿的睡相,之后李成功不堪隔壁吵鬧出門敲門,卻發(fā)現(xiàn)對(duì)方是一群習(xí)武之人,只能無(wú)奈退卻,回去之后卻發(fā)現(xiàn)走錯(cuò)了房間,正好趕上老公去老婆的旅館捉奸,被老公一頓胖揍,回去又敲不開(kāi)門,只得在門外的椅子上忍受一宿,大大豐富了原片的情節(jié),可以說(shuō)是片中的一個(gè)小高潮。這個(gè)改編是比較值得稱道的。 第三, 從影片內(nèi)容的豐富性上來(lái)看 與《一路順瘋》相比,《人在囧途》的內(nèi)容要豐富許多,也更為接地氣,《人在囧途》利用兩位主人公一路輾轉(zhuǎn)的過(guò)程,展現(xiàn)了城鄉(xiāng)不同的眾生相。影片雖夸張但不失真實(shí)地展現(xiàn)了春運(yùn)時(shí)列車的擁擠景象,李成功托人還買到了作假的山寨火車票,繞道村里險(xiǎn)些撞到老大媽被一群拿著榔頭和鋤頭的人追打,路遇女騙子乞討,得知真相后的感動(dòng)……《人在囧途》更深地觸及到這個(gè)社會(huì)的真善美和假惡丑。牛耿千辛萬(wàn)苦終于討回了拖欠已久的工錢,在李成功這個(gè)人身上,更是看到了從婚外情到回歸家庭的變化,雖然影片中第三者形象的塑造過(guò)于理想化,討要工錢也過(guò)于輕易,但不失為一個(gè)正確價(jià)值觀的引導(dǎo)和昭示和對(duì)美好社會(huì)的呼喚和期盼。與之相比《一路順瘋》更多的是兩位男主角之間的對(duì)手戲,即便過(guò)程中有和機(jī)場(chǎng)工作人員、租車公司工作人員等人打交道,但他們的沖突更多是個(gè)人層面的,不具備更多的社會(huì)意義。整個(gè)電影的主題更多匯聚在回家,渴望家的溫暖,顯得更加簡(jiǎn)單、輕松。由此也能看出中美兩國(guó)電影中承載的社會(huì)功能不同,美國(guó)更多關(guān)心的是個(gè)人幸福的追尋,而中國(guó)電影工作者則承載著更多社會(huì)責(zé)任感和對(duì)真善美的召喚。 對(duì)比兩部影片,且不論借鑒也好、抄襲也罷?!度嗽趪逋尽返谋就粱龅氖遣诲e(cuò)的,在大結(jié)構(gòu)不變的情況下,對(duì)場(chǎng)景順序進(jìn)行微調(diào),在整個(gè)故事大框架不變的情況下著力刻畫(huà)人物,豐富細(xì)節(jié),是一部不錯(cuò)的國(guó)產(chǎn)公路喜劇片。
John Hughes’ side-splitting indoctrination of tolerance acutely draws on our congenital sense of schadenfreude, a time-honored leitmotif that has been part of the furniture in comical tropes, which mirrors a dark streak of human nature that everyone should refrain in real life, but whenever facing a fictive potboiler, it is hard not to kick up one's heels!
With respect to the cinematic realm, there are atrocious misfires such as Arthur Hiller-helmed, Neil Simon-penned THE OUT OF TOWNERS (1970), a star-vehicle for Jack Lemmon and Sandy Dennis, thankfully PLANES, TRAINS & AUTOMOBILES weathers the test of time handsomely well, insofar as the two leads both come off summa cum laude. Steve Martin is designated to a more upright role as a typical middle class family man, the advertising executive Neal Page, who is oddly paired with John Candy’sshower curtain ring salesman Del Griffith, a down-to-earth screwball who becomes his scourge in every step of theirvoyage from New York to Chicago during the pre-Thanksgiving peak hours, which is painfully protracted by force majeure (mostly), and sequentially undergoes three different conveyances like the title indicates, all at the expense of Neal’s mounting exasperation, Del’s carefree kookiness and a final reconciliation.
In a pristine“misery-loves-company” fashion, this 92-minutes train-wreck (partially in its literal meaning too) barrels through a chain of comedy-of-errors where hilarity, embarrassment, camaraderie and spats burgeon, safely reaches its finish-line with a compassion-driven bang, time and again, Hughes’ trademark sympathetic gesture can melt even the most callous heart.
Martin’s legendary, high-octane one-minute“F-words”ranting against a car rental agent (McClurg, retorting “You are really fucked!” with plumb catty vengeance) after he finally has had it, can be attributed to not only the high tide of the film per se, but also his lengthy and fruitful career as well; on the opposite of the scale, Candy runs away with his cordial warmth and self-loving righteousness that is diametrically incongruous with Del’s ghastly comportment, and it is downright up to him to bail out Del from being a completely trumped-up caricature as one may senseHughes could be over-enthusiastic in making heavy weather of Del’s polarity between repugnance and unpretentiousness, admittedly, that sense of propriety is always a tricky bastard to grasp for any comedy tastemakers, but in the 80s, who in the Hollywood could give Hughes a run for his money in terms of eliciting unalloyed laughter with family friendly sustenance? Mel Brooks, maybe, that could a head-scratching afterthought.
referential entries: Hughes’ FERRIS BUELLER’S DAY OFF (1986, 7.7/10); Arthur Hiller’s THE OUT OF TOWNERS (1970, 4.4/10).
看完了《Planes, Trains & Automobiles》,應(yīng)該是《人在囧途》的原型片,1987年作品,中譯《一路順瘋》。 會(huì)看這部是因?yàn)樗彩恰敖鹧蛎痹偷慕?jīng)典范例之一,主角為了“按時(shí)回家過(guò)感恩節(jié)”(金羊毛/圣杯),克服一路上遭受的種種磨難,但在達(dá)成原本的目標(biāo)的同時(shí)(或之前)獲得了其他珍貴的東西。 這個(gè)點(diǎn)上可以有很多不同的處理,比如發(fā)現(xiàn)原本在意的金羊毛只是虛偽的假象,而自己在旅途中獲得了更珍貴的東西。或者如本片,雙豐收,男主從這個(gè)一路闖禍完全不靠譜的旅伴身上學(xué)到了笑對(duì)一切的樂(lè)觀精神,而他之前的友善只是禮貌而已。再加上附加值,更多的學(xué)會(huì)和不同的人相處、和逆境相處、變通的處事、還有一份友誼。 強(qiáng)劇情的老片果然還是歷久彌新,今天看和30年前比也沒(méi)有打太大的折扣。
————————————————以下劇透————————————————
劇情起伏上有三個(gè)爆發(fā)點(diǎn),第一是在飛機(jī)停運(yùn)、被出租車坑完被旅店坑、最后被倒霉孩子煩的睡不著,情緒爆發(fā)。解決是倒霉孩子示弱了,并沒(méi)有把受到的攻擊也口不擇言的返還回去。這反而使白發(fā)不好意思了,且困境是他也沒(méi)有別的地方好去,只能暫時(shí)休戰(zhàn)躺下睡覺(jué)。 第二是火車停了換大巴,決定還是要甩下胖子獨(dú)自租車開(kāi)回家,卻發(fā)現(xiàn)租車公司很不靠譜根本沒(méi)給車。只能趟雪翻越公路回到租車處,結(jié)果被糟糕的服務(wù)態(tài)度惹到,情緒再次爆發(fā)。最后矛盾激化到被工作人員一拳打倒,差點(diǎn)被車從腦袋上碾過(guò)去。解決辦法是車上下來(lái)是胖子,要不然還是一起上路吧。 第三次是胖子的持續(xù)不靠譜把車開(kāi)到了逆行道,差點(diǎn)被兩輛大卡車撞死,還大笑著說(shuō)還好還沒(méi)死不是嗎,男主就炸了(經(jīng)歷了生死瞬間誰(shuí)都得炸)解決是居然還能更慘,之前的煙頭把車給燒了,男主怒極反笑,哈哈哈哈哈哈哈哈哈你終于自作自受了,我看你還車的時(shí)候要怎么辦,然后回過(guò)味來(lái),你沒(méi)有信用卡怎么借的車,牽出真相,之前住旅館的時(shí)候倆人卡拿錯(cuò)了。胖子是拿他的卡借的車… 這個(gè)時(shí)候是下定決心不理這個(gè)災(zāi)星了,晚上入住旅館,窮途末路下抵押了名牌手表要了一間房,并讓胖子自行解決,胖子沒(méi)有名表,只能回破車上窩著,男主卻動(dòng)了惻隱之心,反而徹底和解,兩個(gè)人喝了酒吃了零食,睡一覺(jué)明天繼續(xù)趕路。 這里有個(gè)細(xì)節(jié)是胖子在車上的獨(dú)白,其實(shí)是編劇為觀眾準(zhǔn)備的,因?yàn)槟兄鞲静豢赡苈?tīng)到,而為了觀眾情緒的轉(zhuǎn)變,為了男主的行為在觀眾看來(lái)不突兀/圣母,才安排了這一段。 體會(huì)一下這個(gè)手法,我安排這段劇情鋪墊是為了觀眾不覺(jué)得劇情的某個(gè)轉(zhuǎn)折突兀,但為了遷就觀眾而導(dǎo)致了轉(zhuǎn)折注定突兀。有意思吧。 我覺(jué)得最強(qiáng)的和解橋段就在這里了,后面想通一切并回頭去把胖子邀請(qǐng)回家過(guò)感恩節(jié)反而順理成章,危車被攔,不得不坐在牛奶車的冷凍庫(kù)里回家也只是小打小鬧,算是一種高潮情緒后的舒緩按摩。不過(guò)最后那個(gè)場(chǎng)景還是看的人眼眶發(fā)熱,這就成功了嘛。
典型的八十年代喜劇,感覺(jué)比《人在囧途》要搞笑。雖然橋段大多很老套,有些橋段有點(diǎn)故作幽默,但依然能帶來(lái)一種八十年代末特有的溫馨與韻味。聽(tīng)說(shuō)原片接近三個(gè)小時(shí),約翰休斯剪了很多片段。
大多數(shù)笑梗都比較容易get到,但本片在國(guó)內(nèi)幾乎無(wú)人知曉。約翰休斯其他幾部電影流傳度反而更高??赡苁恰讹w火車》里面比較多culture gap和美式幽默,很多觀眾都get不到。作為一個(gè)住在美國(guó)幾年的人,看到里面一些梗也只能干笑一下。美國(guó)人笑點(diǎn)出了名的低,對(duì)于亞裔觀眾可能沒(méi)有那么好笑(美國(guó)觀眾看到一些很弱智很無(wú)厘頭的就會(huì)開(kāi)懷大笑)。
編導(dǎo)上沒(méi)有什么缺點(diǎn),典型的八十年代風(fēng)格,freeze frame ending之類的。值得一提的是塞斯麥克法蘭經(jīng)常在Family Guy和泰迪熊上面致敬約翰休斯的電影。
可惜胖子John Candy英年早逝,不然能在喜劇界闖出一片天。
配樂(lè)算是約翰休斯電影的一大特色,都挺帶感。
類似于美國(guó)賀歲片,在冬天看其實(shí)挺暖的。
比翻拍的那個(gè)國(guó)產(chǎn)片強(qiáng)多了,結(jié)束后還有那個(gè)二了吧唧的老板仍然在研究廣告。
原版人在囧途
事情可能是這樣的:1987年,文雋在香港戲院看了個(gè)叫「一路順瘋」的電影,二十多年后,他回想起這個(gè)有趣的故事,拉著葉偉民抄出了「人在囧途」,徐崢和王寶強(qiáng)的囧宇宙就此崛起。2013年,囧途招牌早被徐崢牢牢攥緊,文雋和葉偉民發(fā)狠,干脆將新片叫做「一路順瘋」?!敢宦讽槸偂乖诖箨懽g為「落難見(jiàn)真情」,在流行的劇作教材《救貓咪》里,此片是「伙伴情」敘事類型的案例。無(wú)數(shù)踏進(jìn)影視圈的從業(yè)者,不斷地被要求搜尋參考片——從世界觀到人設(shè)到結(jié)構(gòu)。其中有些人,或許就夢(mèng)想能找著個(gè)像「落難見(jiàn)真情」這樣的,在中國(guó)小眾又方便「借鑒」的「最佳」參考片。
7.0/10 分。初看,藍(lán)光。老式輕喜劇,有亮點(diǎn),也有槽點(diǎn)。整體還是全家歡的溫馨套路。。。最后有一個(gè)小彩蛋。。。曾被英國(guó)權(quán)威電影雜志《TOTAL FILM》評(píng)選出的50部最偉大的喜劇電影之一。。。
《人在囧途》的原型。胖叔叔好有愛(ài)。
《人在囧途》完全抄這個(gè)嘛。商務(wù)男全程嫌棄臉,胖胖推銷掛環(huán)好屌,笑料不知高到哪里去了。
1.難得白頭翁嚴(yán)肅了一回,不過(guò)此片仍然是個(gè)喜劇2.故事結(jié)構(gòu)和人在囧途很像,應(yīng)該說(shuō)是后者抄襲了前者,而且抄的還像模像樣的3.胖子看得讓人牙狠狠得,就是一賤貨,不過(guò)結(jié)局還是蠻溫馨的4.里面有幾首插曲好聽(tīng)。
前半段喜劇,快到結(jié)局是悲劇,結(jié)局是好萊塢結(jié)局.不過(guò)這是觀眾所期望的.約翰.休斯的確為我們送上了一個(gè)好劇本.
一路嬉鬧之后以溫情收?qǐng)?,好多流行歌在里面。難怪說(shuō)《人在囧途》是抄的這個(gè),無(wú)論人物設(shè)置還是主要的劇情走向都實(shí)在太像了。
典型的公路片,導(dǎo)演的編劇功底雄厚,將飛機(jī)、汽車、火車這些交通要素通過(guò)劇情都加入了電影內(nèi),很佩服,一些細(xì)節(jié)上的運(yùn)鏡很有喜劇效果,剪輯使故事緊湊,沒(méi)有拖拉劇情出現(xiàn),整個(gè)93分鐘都是讓觀眾笑著過(guò)來(lái)的,每個(gè)劇情的細(xì)節(jié)都是仔細(xì)考量制定,約翰休斯,總能給你精彩。
我再也不相信國(guó)產(chǎn)劇了?。。?!原來(lái)《人在囧途》是抄的!?。。?!
原來(lái)《人在囧途》是山寨呀
最佳損友。損友,表過(guò)程;最佳,表結(jié)局。國(guó)片“囧”的好萊塢原型?未必。七十年代杰克萊蒙有一部類似作品。只是,喜劇不同正劇,拷貝并不打緊,關(guān)鍵看療效!表演上說(shuō),馬丁與糖果算是黃金組合,具有品質(zhì)保證。但這故事本身似乎不到一小時(shí)的量,再多撐半鐘頭就難免拖沓,比如旅館鬧賊偷錢那一段就像是導(dǎo)演“硬塞”進(jìn)去只為拖時(shí)間……
如果不是央6佳片有約,至今都不知道它是《人在囧途》的原型~超級(jí)喜歡雙男主的化學(xué)反應(yīng),又好笑又溫暖??“我也可以像你一樣惡毒刻薄,但我并不想惡語(yǔ)傷人。不管你怎么說(shuō)我,我喜歡我自己,我的妻子喜歡我,我的客戶喜歡我,因?yàn)槲艺嬲\(chéng)對(duì)待每個(gè)人,別人不需要防著我?!??
《人在囧途》有一半以上劇情和笑料抄襲了這部電影,這種明目張膽抄襲西片的山寨國(guó)片(影片演職員表沒(méi)有購(gòu)買版權(quán)的提示),居然也登上了某電影手冊(cè)的2010年度十佳國(guó)片,據(jù)說(shuō)這個(gè)榜單的提名一部分來(lái)自于20位國(guó)內(nèi)獨(dú)立影評(píng)人,好想請(qǐng)教一下這20位獨(dú)立影評(píng)人的芳名啊
人在囧途的原版。1987年,這個(gè)創(chuàng)意不錯(cuò)。白頭神探主演。一路倒霉,被人訛詐。大胖子。。。你就不能停車再動(dòng)啊。偷東西,虛假銷售,啊,真是人才。配樂(lè)不錯(cuò)。
作為《人在囧途》的原版,笑料上高級(jí)了不少,人物的表現(xiàn)上更為合理,而且80年代風(fēng)格的配樂(lè)很吸引人。
當(dāng)年那部《人在囧途》果然是抄的。估計(jì)本片導(dǎo)演怎么也不會(huì)想到,他隨手拍出的一部小喜劇片,居然會(huì)對(duì)二十多年后的中國(guó)電影影響如此深遠(yuǎn),以至于催生出最賺錢的囧字頭電影系列,捧出新一代的中國(guó)賣座之王徐崢和黃渤。
六公主非說(shuō)叫一路順瘋,唉
《人在囧途》有一半以上劇情和笑料抄襲了這部電影,這種明目張膽抄襲西片的山寨國(guó)片(影片演職員表沒(méi)有購(gòu)買版權(quán)的提示),居然也登上了某電影手冊(cè)的2010年度十佳國(guó)片,據(jù)說(shuō)這個(gè)榜單的提名一部分來(lái)自于20位國(guó)內(nèi)獨(dú)立影評(píng)人,好想請(qǐng)教一下這20位獨(dú)立影評(píng)人的芳名啊。+1